Жанр как литературоведческая категория

Заказать работу

Оглавление

1.1 Жанр как литературоведческая категория. 2

1.2 Книга как художественное единство. 5

1.3 Литературная пародия: жанровые особенности. 6

2. Жанровый анализ книги «Современный патерик». 8

2.1 Особенности мировоззрения М. Кучерской. 8

1.1 Жанр как литературоведческая категория

В литературоведении издавна является актуальной проблема жанра: многие исследователи имеют разные мнения относительно того, к какой категории следует относить жанр: к форме или содержанию.

Г. Н. Поспелов выделял в данном понятии две составляющих: форму ( те средства, которые ее образуют) и содержание (проблемы, которые охватываются жанром.

Жанровое содержание у исследователя – это проблематика, или же «принцип познавательной трактовки и идейной оценки характеров». По мере развития литературы и общества в целом она видоизменяется: от мифологической к героической, далее к этологической и романической (базируется на осознании личностью себя: своей роли). Жанровая форма - «системы поэтической выразительности», которые сложились в связи с ходом истории. Поспелов считал, что сказки, повести относятся не к жанровым, а родовым формам, т.к. они исторически произошли из литературных родов

Б. С. Михайличенко говорит о том, что теория жанра Поспелова является спорной и сложной.

Возникали разногласия у Ю. Н. Тынянова и М. М. Бахтина: Ю. Н. Тынянов полагал, что система жанров склонна сменяться, если меняется эпоха и что жанровые структуры у разных авторов свои, а М. М. Бахтин считал, что «жанр — наиболее устойчивая совокупность способов коллективной ориентацией с установкой на завершение; история литературы — это история жанров». У М. С. Кагана был системный подход к жанру. (Научная библиотека КиберЛенинка: http://cyberleninka.ru/article/n/zhanry-i-zhanrovyegeneralizatsii#ixzz4YOxVwN00 )

Различные споры вызывает также вопрос, к категории формы или содержания стоит относить жанр: для Г. Н. Поспелова жанр относился к категории содержания, Ю. Петерсен и Р. Петш относили его к «категории «внешней формы». Этот вопрос и в наше время остается открытым.

Исследователь…… указывал на отношение жанра к форме произведения. Он писал о следующих чертах жанра: 1) охват определенных сторон действительности; 2) свои принципы построения и «система характера», за которым находится жизнь. Всё это лишь в совокупности создает жанр.

При исследовании мы опираемся на жанровую теорию Н. Л. Лейдермана, в которой исследователь выделяет три плана жанра, которые тесно взаимосвязаны: третий план – результат первых двух

План содержания включает в себя особую тематику, то есть, наполнение жанра определенным материалом из действительности, присущим ему (выборочность материала, не всё будет описывать конкретный жанр). Учитывается при этом и масштабность описания (широта) и глубина.

Как отмечал Лейдерман, к тематике относится проблематика, экстенсивность/ интенсивность художественного мира, а также эстетический пафос. Всё перечисленное объединяется наименованием «родовой смысл». Он показывает определенную сторону жизни, взаимоотношение и взаимовлияние мира и человека, то есть, конкретный жизненный пласт, доступный только ему.

План структуры соединяется с планом содержания при помощи «способов художественного мышления». Основной принцип: отношения между субъектом и объектом, то есть, между автором и его произведением, тем материалом, который его составляет.

Дистанция: автор (субъект) может отдаляться от объекта повествования, быть вне его, отстраняться, а может непосредственно внедряться в произведение, выступать в роли рассказчика или иначе выражать своё присутствие в произведении и своё отношение к происходящему.

Выраженность: наличие повествователя в произведении, или же его отсутствие, отстраненное повествование от 3-го лица

Тип сообщения, т.е., метод автора сообщать информацию произведения (то, как он это делает):

1. Последовательное сообщение информации, происходящих действий (повествование);

2. Медитация – представление личного, субъективного: мыслей, переживаний, размышлений.

3. Действие (действование) – представлено в драме, представляет собой воссоздание речевого взаимодействия

Жанровое содержание играет определенную роль при выборе способов художественного отображения, эти две , своего рода, категории, у Н. Л. Лейдермана объединяются понятием «жанровая доминанта».

Важными составляющие формы жанра – носители жанра. Они создают, конструируют произведение, по этой причине ими не следует пренебрегать.

1. Субъектная организация

2. Пневматосфера (слияние рационального и иррационального, передача атмосферы, мыслей и чувств в тексте)

3. Пространственно-временная организация (хронотоп)

4. Ассоциативный фон

Находится вне текста, связан с восприятием читателя. Здесь важны такие понятия, как подтекст и интертекст.

5. Интонационно-речевая организация – связана со стилем и компонентами, его образующими

Все эти компоненты дополняют друг друга в произведении и играют определенную роль в воплощении авторского замысла.

План восприятия ориентирован непосредственно на того, кто воспринимает, «расшифровывает» произведение, т.е., на адресата. Мотивировки жанра могут помочь читателю целостно воспринимать мир произведения, понять его особенности. Исследователь выделяет приемы введения в жанр: прямое обозначение жанра, эпиграф, зачин, жанровая номинация может быть вынесена и в заголовок произведения

Теория Н. Л. Лейдермана, на наш взгляд, подробно описывает теоретическую структуру и составляющие жанра, которые необходимо учитывать при анализе произведений.

1.2 Книга как художественное единство

С нашим исследованием связано и понятие «цикл», которое может быть применимо к книге М. Кучерской. В «Словаре литературоведческих терминов» С. П. Белокуровой дается следующее определение цикла:

«Цикл (от греч. kyklus - круг, окружность) – ряд художественных произведений, как правило, одного жанра, объединенных общей темой, действующими лицами, общим повествователем, но сохраняющих относительную самостоятельность и вне Ц. (И.: Словарь литературоведческих терминов. С.П. Белокурова. 2005).

В учебном пособии М. Крошневой «Теория литературы» даётся следующее определение цикла: «Под литературным циклом обычно понимается группа произведений, составленная и объединенная самим автором на основе идейно- тематического сходства, общности жанра, места или времени действия, персонажей, формы повествования, стиля, представляющая собою художественное целое». (стр. 28)

Автор говорит о том, что значимо и положение частей в цикле и их связь между собой, на это необходимо обратить внимание при исследовании.

Исходя из определения, можно выделить некоторые черты цикла:

1. Общая тематика составных частей цикла;

2. Общий повествователь;

3. Произведения самостоятельны и вне цикла;

4. Общность стиля;

5. Одно место и/ или время действия;

6. Один жанр внутри цикла.

1.3 Литературная пародия: жанровые особенности

О. А. Сысоева в своей работе « Литературная пародия: проблема жанра» отмечала, что литературная пародия как жанр – «самоцель» (пародия на особенности жанра (?) . Важно и то, что пародия направлена на текст (дискредитация в произведении М. Кучерской чрезмерной возвышенности древних патериков, приближение к действительности), в отличие от сатиры, цель которой высмеять недостойные обычаи, устои общества для их изменения. Обязательно должен быть предмет, который пародируется ( в данном случае классический жанр патерика).

Выделяется 2 типа пародии:

1. Травестия – описание высокого предмета низким стилем;

2. Бурлеск – описание низкого предмета высоким стилем.

В зависимости от главной функции выделяются следующие типы:

1. Функция – «высмеивание слабых и сильных мест»;

2. «Высмеивание формы и содержания, элементов культурно-исторического фона» - здесь пародия значима, т.к. может повлиять на сознание читателей;

В зависимости от целей:

1. Критическая пародия – направлена на дискредитацию, стремится отрицать, уничтожать идеи оригинала;

2. Синтезирующая, хвалебная пародия – ее функция не сводится к критике. Смех, но не уничтожение и дискредитация оригинала.

Есть и другие классификации: в зависимости от объекта, четкости границ жанра, временной соотнесенности, техники пародирования. (https://refdb.ru/look/2007873-p2.html ).

Пародия – вторичный литературный жанр. З. Я. Тураева полагает, что это «сложная система, которая строится на противоборстве двух знаковых систем – текста-основы и текста-прототипа… Возникает новая структура, которая предполагает алогичный мир».

Пародист должен уметь выявлять особенные черты оригинала, имитировать их и воспроизводить так, как он считает нужным (http://www.ipages.ru/index.php?ref_item_id=28014&ref_dl=1 )

Имеется множество самых разных определений пародии: «ПАРОДИЯ — жанр (см. это слово), в котором известное произведение, взятое в качестве образца, служит объектом подражания в другом произведении, но таким образом, что подражание касается только внешней стороны «образца» — его ритмики, синтаксиса, сюжетных положений и т. п., — имея совершенно иную внутреннюю направленность.» (Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель. Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. 1925.)

«Пародия (от греческого слова parwdh - припев, куплет) – род сатирической поэзии, состоящий в том, что автор осмеивает какое-нибудь серьезное поэтическое произведение, подражая форме и тону последнего, но намеренно подставляя на место образов и понятий изящных и величавых смешные и ничтожные; происходит как бы выворачивание наизнанку осмеиваемого писателя. П. свойственна не одной изящной литературе, но и другим искусствам …… . От памфлета и сатиры П. отличается тем, что осмеивает не столько отдельных общественных лиц или целые общественные классы, сколько одного пародируемого писателя.» - в представленном определении учитываются многие особенные черты пародии, но оно очень развернуто.

2. Жанровый анализ книги «Современный патерик»

2.1 Особенности мировоззрения М. Кучерской

Майя Кучерская – литературовед и писатель, литературный критик, автор книги «Современный патерик», вызвавшей множество споров и разногласий.

Писатель сказала в одном из интервью, что политике и искусству лучше бы было существовать отдельно друг от друга. Задачу писателей и поэтов она видит в том, что они должны «думать и чувствовать» [17], а потом передавать свои мысли и чувства словами. Она считает, что для того, чтобы создать действительно хороший текст, необходимо время. Она также возвышает поэзию и прозу, считая, что «это не газетные заметки, не публицистика, это всегда, хоть немножко, но беседа с Небом» [17]. М. Кучерская считает, что хорошая литература улучшает и мир. Хорошие книги влияют на людей, подталкивают к размышлениям о важном.

Одна из самых нашумевших книг М. Кучерской – «Современный патерик», она вызвала разнородную реакцию со стороны церкви. Многие считают, что писатель «напала на святое», однако, были и те, кто воспринял данную книгу иначе. Сама автор не огорчилась тем, что некоторыми ее книга была не понята, а обрадовалась тому, что многие поняли ее книгу. Это были те читатели, «которые сумели взглянуть на себя с улыбкой» [16]. Они посмотрели на книгу под другим углом. Это произведение написано не с целью «клеймить кого-то» [16], ведь, по словам М. Кучерской, это всё относится и к ней тоже: ее не обошло стороной неофитство.

Сочинение историй для «Современного патерика» помогло М. Кучерской понять структуру православного мира. По словам писательницы, для рассказа о людях «с атеистическим прошлым» [15] была необходима другая литературная форма, совершенно иной язык, потому патерик М. Кучерской – «современный» [15].

О взаимодействии с критикой:

М. Кучерская как писатель, понимает, что написание произведения – это тяжелая, долгая, кропотливая работа и, безусловно, ужасно, когда это произведение, созданное с таким старанием и трудом, критикуют. Однако, если смотреть с другой стороны, то писатель не может быть без критики, и каждый должен это осознавать. Каждый мастер слова должен обладать определенной долей мужества, чтобы стойко выдерживать критику. Саму М. Кучерскую это не пугает, она радуется любому отзыву о своей книге, даже негативному, ей важно именно то, что человек прочитал. Коммуникация автора и читателя может быть удачной или же неудачной, но главное для автора – то, что человек читал и пытался понять. Настоящее же счастье для М. Кучерской, когда ее книги понимают, ведь тогда она понимает, что она не одна, у нее есть единомышленники.

О церкви и священниках: когда М. Кучерская только «пришла в церковь» [22] (в конце 1980-х гг.), она стала читать разную православную литературу, которую можно было найти в то время, и совершала поездки в разные монастыри, которые открывались. В этих поездках она встречала необычных батюшек и людей. Их образы и оказались в «Современном патерике».

Современная церковь, по мнению М. Кучерской стала лучше: она начала служить обществу, но проблемы всё же остались, одна из которых – невозможность «открытого разговора с людьми» [22] о каких-либо больных вопросах. Церковь строго запрещает, а не пытается мягко направлять, понимать, деликатно относиться к точке зрения других.

М. Кучерская интересовалась церковью начала XX века: ей нравилось читать мемуары, узнавать о жизни сельского и городского духовенства этого периода, о его быте, разговорах, отношениях.

В одном из интервью у писательницы спросили о том, может ли быть священник неидеальным, ведь от него чаще всего ждут «особой святости» [16]. Она ответила, что нужно отличать идеал от простого человека: «Если ты хочешь идеала, читай Евангелие и превращайся сам в этот идеал» [16]. Людям стоит обращать внимание, в первую очередь, на себя и свои ошибки, а не на других.

В одном из интервью М. Кучерская писатель затрудняется ответить, кто она по профессии: она занимается преподаванием и литературной критикой, но всё же считает для себя важнейшей писательскую деятельность (http://www.pravmir.ru/tetya-motya-ne-propoved-a-issledovanie-majya-kucherskaya-o-novoj-knige-i-ne-tolko/ ). Основная ориентация в творчестве писателя не на массовую аудиторию. Она не пытается писать шаблонные популярные книги, её задача – «разобраться, поставить вопросы». В «Современном патерике» показывается приближенная к реальной жизнь церкви, и не только церкви, но и верующих: сомнения, соблазны, колебания, а в книге «Тётя Мотя» на первый план выходит семья. Автор пытается понять, почему людям сложно жить в семье, почему исчезает любовь, и что с этим делать. В своей книге М. Кучерская хочет показать влияние определенной ситуации на героев, она не считает своей задачей заниматься нравоучениями или проповедничеством: «Писатель не должен учить, его дело — показывать» + дописать.

М. Кучерская – писатель, интересующийся проблемами своей эпохи, который не просто пытается их показать, но и ответить на волнующие вопросы.

2.2.1 Особенности заголовочно-финального комплекса

Жанровый эксперимент в книге М. Кучерской находит отражение в заголовочном комплексе.

В работе Т. Федоровой «Роль заголовочного комплекса в изучении художественных произведений» даётся определение понятию «заголовочный комплекс» – «это элементы рамочного текста, сгруппированные вокруг заглавия произведения.» [24]. В состав комплекса входят: имя автора или псевдоним, жанровый подзаголовок, эпиграф, посвящение.

Подзаголовок книги – «Чтение для впавших в уныние». Данный подзаголовок указывает на тех, кому данная книга предназначена, кому она может быть полезна. У автора есть установка приободрить читателя, порадовать его.

Заглавие у Т. Федоровой – «это постоянное обозначение произведения, издания, сборника, его собственное имя» [24], оно играет свою роль и при интерпретации текста.

Исследователь выделяет следующие типы заглавий: 1) выражающие главную тему или проблему произведения. Наиболее полно тема раскрывается в произведении, а заглавие может приобретать символическое значение («Преступление и наказание»);

2) «...задающие сюжетную перспективу произведения» [24]. В свою очередь делятся на фабульные (представляют весь сюжет) и кульминационные (захватывают важнейший для действия момент) («После бала»);

3) «персонажные заглавия» [24] – имена собственные, могут сообщать о социальном статусе героя, национальности, «говорящие фамилии». Содержат оценку автора;

В заглавие книги вынесено жанровое наименование – патерик.

Традиционный патерик – общее наименование сборников поучительных рассказов о жизни аскетичных христианских монахов, отшельников. В работе Л. А. Ольшевской «История русской патерикографии» и книге В. С. Елагина и И. И. Шалановой «Духовный мир Киево-Печерского патерика» были выделены основные черты патерика:

1) в составе сборника произведения разных форм;

2) интерес к историческим и бытовым деталям;

3)схематичное построение повествования: многие рассказы – описания жизни, деятельности подвижника, обязательно указание на «цель, мотив, способ, результат» [4, с. 6]. Цель – «самосовершенствование, обозначенное в патерике, как уподобление Богу» [4, с. 6]. Мотив – стремление к самоочищению, преображению себя для того, чтобы спасти душу. Способы – отказ от мирских благ, послушание. Результат – достижение такого уровня совершенствования, позволяющего возвести подвижника в ранг святого. Признак святости – «дары чудотворения» [4, с. 8] (целительство, прозорливость и т.д.).

4) главный герой воплощает одну черту или качество, приближен к народу. Таким героем может быть и раскаявшийся грешник;

5) в патерике были показаны и отрицательные стороны жизни в монастыре, это делалось с воспитательными целями;

6) хронология в патерике нарушалась, т.к. главным было показать не события в их последовательности, а духовную жизнь народов, подобную «единому временному потоку» [20].

В «Современном патерике» М. Кучерская сохраняет черту исходного жанра – объединение разных по форме произведений:

1) произведений, схожие с жанром фацеций – коротких анекдотов, например, цикл 1 – Чтение в Рождественский пост, и действительно, у них есть схожие черты: интерес сосредоточен на забавном происшествии, герои характеризуются кратко, и эту характеристику можно составить, исходя из их действий;

2) произведения, похожие на житие, но они представляют, скорее, юмористическую пародию на данный жанр.

Книга М. Кучерской четко структурирована: все произведения распределены между пятнадцатью циклами: в названия циклов включаются жанровые номинации («Назидательные рассказы для чтения в воскресной школе», «Письмо батюшке», «Чтение в очереди на исповедь», «Чтение в Рождественский пост», «Православные чудеса», «Православные разговоры»). Циклы 1,11 и 13 отличаются своей фрагментарностью (в них собраны малые по объему произведения, фрагменты), у них нет своих названий, они нумеруются автором.

В некоторых названиях цикла заметна отсылка к жанрам:

К эпистолярному(«Письмо батюшке»)

«Назидательныерассказы для чтения в воскресной школе»

«Бурсацкие рассказы»

Для того, чтобы выявить соответствия или различия в содержании заголовков циклов, сопоставленных с их содержанием, обратимся к определениям и чертам исходных жанров:

В «Стилистическом энциклопедическом словаре русского языка» под редакцией М. Н. Кожиной дается следующее определение эпистолярного жанра - «текст, имеющий форму письма, открытки, телеграммы, посылаемый адресату для сообщения определенных сведений» (http://stylistics.academic.ru/264/%D0%AD%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D1%80 )

Обращается внимание также и на признаки жанра:

- использование монологической и диалогической речи;

-деление писем на частные и деловые;

- разные средства языка используются в разных видах переписки: в деловых книжные, а в частных средства разговорной речи. В частной переписке автор более свободен в выборе средств;

- Композиция также различается: в частной переписке более свободна, в деловой подчиняется некоторым нормам построения;

- выражены получатель и отправитель;

- соблюдается этикет в общении.

Изложение развернуто, т.к. автор предварительно обдумывает текст, редактирует уже написанный.

В произведениях, входящих в цикл «Письмо батюшке» наблюдаются некоторые особенности эпистолярного стиля:

2 произведения относятся к частной переписке:

В «Плодах покаяния» главный герой пишет письмо батюшке, в котором просит его, т.е., есть отправитель, автор письма ,и есть его получатель.

В произведении «Батюшка Серафим» выражены черты жанра автобиографии.

Автобиография относится к литературе воспоминаний. По Ф. Лежену это «ретроспективное прозаическое повествование реального человека, рассказывающего о собственном существовании, делая особый акцент на истории своей личности» (ц., Научная библиотека КиберЛенинка: http://cyberleninka.ru/article/n/zhanr-avtobiografii-ponyatie-i-osobennosti#ixzz4bPP4ZUV5 ), т. е., человек пишет историю своего становления.

Как отмечает Ю. Л. Сапожникова, в автобиографии отображается внутреннее становление человека как личности. Первостепенная задача автора, по мнению исследователя – рассказать о наиболее значительных событиях в его жизни и дать им оценку (55).

Временная организация автобиографии также обладает своими особенностями:

1) в основе текста ретроспекция, что обуславливает обратимость времени;

2) сопоставление временных пластов: настоящего (в котором автор пишет) и прошлого (того, о котором пишут);

3) важные особенности жанра ( по Ю. Л. Сапожниковой):открытый финал, незаконченность описания жизненного пути при наличии начальных временных границ;

4) уделяется внимание и единичным, и повторяющимся событиям;

5) автор может сохранить лишь некоторые события и факты, «преобразовать их последовательность» (56);

6) временными маркерами могут быть не только события в прямой их последовательности, но и воспоминания автора

7) Точка начала повествования также подчинена воле автора (хронотоп субъективен);

8) пересечение личного времени и исторического.

Важная черта жанра – достоверность, но она может быть субъективна.

В «Батюшке Серафиме» обнаруживаются особенности жанра:

Главная героиня (Ольга) пишет о давно прошедших событиях, о том, как она приехала в Дивеево и что было тому причиной. Она пишет письмо в настоящем времени о событиях, уже прошедших (2). Повествование начинается с момента ухода от героини её мужа, который и становится ключевым. Именно тогда она впервые обращается к Богу (7). Далее вера приносит женщине облегчение, когда она страдает из-за потери ребенка. После возвращения из больницы Ольга ещё больше проникается верой: читает житие Ксении Петербургской, отправляется в паломничество в Петербург, в ходе которого случается много неприятных событий. После возвращения она решает разойтись с мужем. Затем она избавляется практически от всего, что ей принадлежит и уезжает в Дивеево. Особое внимание в повествовании она уделяет влиянию на нее житий преподобного Серафима и Ксении Петербургской.

Прежде чем приступать к анализированию, нам необходимо …. черты рассказа

Рассказ – «повествовательный эпический жанр с установкой на малый объем и на единство художественного события»

(http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/RASSKAZ.html?page=0,0 )

Эпиграф к книге «Современный патерик» является автономным, т.к. это завершенный фрагмент текста, он отделен от самого произведения. Он готовит читателя к восприятию книги, сообщает ему общий пафос, задает вектор восприятия текста, сообщает жизнеутверждающее, оптимистическое начало.

Заголовки циклов и произведений, входящих в них, можно распределить по нескольким группам:

1. Заголовки с указанием на пространство/ время.

В данную группу можно отнести некоторые заглавия циклов: пространственные (7-«Чтение на ночь в женском монастыре», 12-«Назидательные рассказы для чтения в воскресной школе»), временные (1-«Чтение в Рождественский пост»,6-«Чтение в очереди на исповедь», 7-«Чтение на ночь в женском монастыре»), некоторые заглавия текстов, указывающие на пространство («Домик в деревне», «Улица Мандельштама», «Богадельня»).

2. Заголовки циклов, указывающие на определенный круг читателей, на который они ориентированы (1-«Чтение для вкусивших сладость истинной веры в недавнее время»,4- «Чтение для впавших в уныние», 11- «Чтение для православных родителей», «Чтение для православных девиц, мечтающих выйти замуж»).

3. «Персонажные» – здесь также возможно разделить наименования на высокие («Отец Николай», «Отец Тихон», «Отец Павел», «Отец Митрофан», «Отец Павел и Агриппина») и сниженные («Любушка», «Алипий и Антоний»).

4. Общие наименования лиц по роду их деятельности, по свойствам лица («Постник», «Подвижник», «Верующий», «Артист», «Массажистка», «Мастер», «Лакомка», «Весельчак», «Гомеопат», «Балерина», «Фольклористка»). В этой группе наблюдается контраст: «высокие» заголовки («Постник», «Подвижник») и сниженные («Лакомка», «Весельчак», «Массажистка»).

5. Словосочетания по типу управления с предлогом «о» или «об», отсылающие к церковной литературе («О пользе психологии», «О любви», «О милости Божией», «Диалог о пользе смирения для души, потерявшей рай», «Об идиотах», «О длине волос»).

6. Заголовки с высокой лексикой («Игуменское благословление», «Сердце христианина», «Победа православия», «Непрестанно молитесь», «Истинное покаяние», «Плоды покаяния», «Брак на небесах»).

7. Языковая игра, как прием создания пародии.

В составе некоторых заголовков особенно сильно проявляется сочетание разнородных высокого и низкого начал («Матушка Георгия в мире животных», «Телефонное послушание», «Смешное чудо», «Русские schi», «История о православном ёжике»).

В заголовке «Русские schi» мы видим некоторую иронию, насмешку: русское слово «щи» представлено с помощью транслитерации как «schi». В рассказе также наблюдается транслитерация некоторых слов: «Так и стала Настя верующей, даже в хоре начала петь, и Андрюшенька за ней потянулся. Роб относился к этому спокойно, не возражал, бывало, даже сам заезжал в Russian Church, обычно к концу службы, чтобы после поесть на общем обеде русские schi и kotleti, ну и, конечно, записать в блокнот свежий анекдот — от каких-нибудь новеньких эмигрантов или гостей» [13, с. 270].

Заглавия циклов отсылают нас к патерику, но в них используется прием иронии. Содержание зачастую не соответствует заглавию, как пример, мы рассмотрели заголовок цикла 13 – «Православные разговоры». При соотнесении с содержанием заглавие получает скорее иронический, насмешливый оттенок, поскольку содержание имеет юмористический, иногда даже сатирический характер. Сами наименования произведений в цикле могут быть как высокие («Отец Мисаил» – цикл 5), так и сниженные («Об идиотах – 5), соотносящиеся с книжной и разговорной речью.

8. Стилизованные заголовки («Идеже несть болезни», «Посещение Божие», «Диалог о пользе смирения для души, потерявшей рай», «Истинное покаяние»). Стилизация под древнерусский (церковнославянский) слог направлена на создание контраста между заголовком и непосредственно самим произведением стилизация здесь искажающая (по В. Москвину), пародийная, т.к. особенности речи, лексика употреблены в заголовках с целью высмеивания, демонстрации несоответствия между содержанием и заголовками, но пародия здесь развлекательная, поскольку она более дружественна, чем враждебна по отношению к оригиналу. В заголовках присутствуют средства стилизации: архаизмы (идеже), церковная лексика (покаяние), высокая лексика («Батюшка Серафим», «Благое попечение»).

9. Некоторые заголовки отсылают к уже существующим произведениям («Царевна-лягушка» - 7, «Толстый и тонкий» - 8, «Барышня-крестьянка», «Братец Иванушка»). В составе циклов автор смешивает наименования, они разнородны, что не характерно для традиционного патерика. «Все волосы сочтены» – данный заголовок является отсылкой к Новому Завету «Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отца вашего; у вас же и волосы на голове все сочтены; не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц».

10. Современные заголовки («Супермен», «Массажистка», «Лакомка», «Весельчак», «Елочки», «Гарри Поттер плохой!», «Некачественная продукция»), используется современная разговорная лексика, используемая в повседневной жизни (уменьшительно-ласкательная форма – «ёлочки», Любушка).

11. Заголовки, отсылающие к современным явлениям массовой культуры («Супермен», «Гарри Поттер плохой!»)

В составе циклов высокие и сниженные заголовки смешиваются автором, что создаёт определенный контраст внутри каждого цикла.

2.2.2 Специфика сюжетно-композиционной организации

2.2.3 Специфика хронотопа

2.2.4 Субъектная организация

2.2.5. Образная система

2.2.6 Особенности стиля

Источники:

1. Михайличенко Б.С. Проблемы литературоведения: теория литературы. Монография. - Самарканд: СамГУ, 2009. - 182 с. http://superinf.ru/view_helpstud.php?id=308#8

2. http://cyberleninka.ru/article/n/literaturnaya-parodiya-problema-zhanra

http://window.edu.ru/resource/868/48868/files/169.pdf

Источник: портал www.KazEdu.kz

Другие материалы

  • Взаимодействие жанров в произведениях И.С.Тургенева
  • ... новых жанровых форм, которые бы воплотили в себе различные жанры, при этом синтезируясь в одном произведении. Эта проблема и будет рассмотрена в данной работе. Глава 3. Взаимодействие жанров в произведениях И.С. Тургенева 1864-1870-х годов. 3.1.    Синтез жанров ...

  • Новые жанры библиографических пособий
  • ... по различным видам искусства можно обозначить и жанром монографии. Библиографическая монография – жанр библиографического пособия научно-вспомогательного назначения создаваемого на основе углубленного изучения большого массива документов и содержащего, как правило, новые или уточненные сведения о ...

  • В поисках жанра (Новые книги об авторской песне)
  • ... собой тонкие и точные министатьи внутри книги. Конкретика оказывается убедительной и выигрышной, особенно на фоне неоправданного замаха на «эстетику и поэтику». Оставляя автора «Граней...» «в поисках жанра», обратимся к антологии «Авторская песня», претендующей на концептуальное осмысление ...

  • Жанр рассказа в творчестве В.И. Мишаниной
  • ... писательницы, литературоведа и публициста, родившейся в 1950 году. Предметом нашей научной работы является жанр рассказа в интертекстуальном контексте творчества В. И. Мишаниной. Его специфика обусловлена многообразием тематики, остротой постановки нравственных проблем, богатством художественных ...

  • Категория локальности в художественном тексте
  • ... хронотопа, возникающая как результат взаимодействия темпоральной и локальной структур текста. Чем может быть выражена категория локальности в художественном тексте? Средствами выражения пространственных отношений в тексте и указания на различные пространственные характеристики служат языковые ...

  • Жанр притчи в прозе рубежа веков (И. Бунин, А. Куприн и Б. Зайцев)
  • ... возвысился к небу, то Б. Зайцев возрос ещё больше, он приблизился к космосу. А. Куприн, И. Бунин и Б. Зайцев это такие индивидуальные писатели, но их объединяет притча, жанр очень ёмкий и доступный. Заключение Притча один из древнейших жанров литературы. На рубеже веков она получила ...

  • Концепция дискурса как элемента литературоведческого метаязыка
  • ... значений текста. 7. Обратимся теперь к дискурсу как элементу метаязыка науки о литературе. Тот факт, что такой элемент существует, не вызывает ни тени сомнения. В этом можно убедиться, просто пролистав несколько произвольно взятых современных литературоведческих работ. Однако чёткое определение ...

  • Формирование выразительной письменной речи как важнейшего компонента литературных способностей учащихся 6х классов
  • ... полученные в ходе диагностико-формирующей работы результаты, можно считать ее цель достигнутой, то есть нам удалось сформировать у учащихся 6-х классов точную и выразительную письменную речь как компонент литературных способностей. Эффективность проведенной формирующей работы выразилась в обогащении ...

  • "Очистительное воздействие" (катарсис) малых прозаических жанров современной русской литературы
  • ... разделе («Катарсис в рассказе Михаила Елизарова «Жизнь радостна») анализу «очистительных схем» подвергается творчество «русского Альдо Нове» – короткие абсурдные рассказы, которые как нельзя лучше подходят для изучения катарсических эффектов нетрадиционной современной русской литературы, основанных ...

  • Эстетика жанров в античной литературе
  • ... была достаточно четкой и устойчивой. Специфика жанров античной литературы такова, что каждый жанр формируется на основе той или иной категории эстетики. Фундаментальной категорией эстетики является категория «эстетическое»- это всеобъемлющее понятие по отношению к остальным категориям, ближе всего ...

  • Персонаж как объект аксиологического описания (на материале рассказов В. М. Шукшина)
  • ... языковые возможности, автор представил их аксиологический портрет. Описание «чудиков» и «античудиков» осуществляется по определённой модели, которая включает как внешние, портретные, характеристики, так и особенности внутреннего мира героев. Персонаж как объект аксиологического описания оценивается ...

  • Реалии как средство выражения национально-культурного своеобразия рассказов О'Генри
  • ... текста. ГЛАВА II  ОБЩИЕ ОСНОВЫ ВЕРИФИКАЦИИ И КЛАССИФИКАЦИИ РЕАЛИЙ   Языковые реалии как вербальное выражение специфических черт национальных культур Язык, как средство общения между людьми, координирует их совместную ...

  • Ритуальные компоненты медиа как составляющие медиавируса
  • ... данной ситуации и реакция на неё). Безусловно, в этом также проявляется один из ритуальных компонентов медиа, а именно, ориентированность медиатопики журналистики на человеческий фактор. Анализируя медиавирус, мы уже перечислили несколько публикаций самого Константина Старостина, которые, по сути ...

  • Дискурсивный анализ как основа перевода художественных текстов
  • ... и с учетом мировоззрения, менталитета носителей языка перевода. Оригинал очень важен, т.к. выступает в качестве основы. Перевод художественных текстов существенно отличается от других видов перевода, поскольку предполагает речевое творчество. При переводе одной из самых сложных проблем является ...

  • "Симплициссимус" Г. Гриммельсгаузена как роман воспитания
  • ... . Понятно, что в таком романе становления встают проблемы действительности и возможности человека, свободы и необходимости и проблема творческой инициативности"[23]. К этой разновидности романа воспитания можно отнести "Симплициссимус" Гриммельсгаузена. Во всех разновидностях романа ...

Каталог учебных материалов

Свежие работы в разделе

Наша кнопка

Разместить ссылку на наш сайт можно воспользовавшись следующим кодом:

Контакты

Если у вас возникли какие либо вопросы, обращайтесь на email администратора: admin@kazreferat.info