Языковые конструкции деловых писем: письмо-просьба

Узнать стоимость написания работы

Письмо-просьба - это, пожалуй, наиболее распространенная форма деловой переписки. Количество ситуаций, вызывающих необходимость обращения с просьбой от имени юридического либо физического лица, не поддается учету. Это получение информации, образцов продукции, согласование действий, побуждение к какому-либо действию и пр.

Композиция и структура письма-просьбы мало чем отличается от стандартных. Как правило, текст письма-просьбы состоит из двух частей:

 1. Вводная часть, где в повествовательной форме излагается существо дела, объясняются побудительные мотивы, причины обращения с просьбой. Здесь часто используются следующие стандартные выражения:

причина обращения

В связи с неполучением... ;

Учитывая социальную значимость ... ;

Принимая во внимание (наше многолетнее сотрудничество)... ;

Учитывая (долговременный и плодотворный характер наших деловых связей)... ;

Ввиду несоответствия Ваших действий ранее принятым договоренностям... ;

Ввиду задержки получения груза... ;

Исходя из результатов переговоров по вопросу о... и т. п.

цель обращения

В целях выполнения распоряжения... ;

В целях скорейшего решения вопроса... ;

Для согласования вопросов... ;

В целях обеспечения безопасности прохождения груза... ;

Во избежание конфликтных ситуаций... и т. п.

ссылки на основание для обращения

В соответствии с достигнутой ранее договоренностью…;

В связи с обращением в наш адрес... ;

На основании устной договоренности... ;

На основании нашего телефонного разговора... ;

Согласно постановлению правительства... ;

Согласно протоколу о взаимных поставках... и т. п.

Все перечисленные выражения необходимо использовать с учетом контекста и речевой ситуации.

Почти все стандартные выражения начинаются с производного предлога или с предложного сочетания. Следует обратить внимание на правильность использования этих предлогов с именами существительными, cтоящими в основном в родительном и дательном падежах.

2. Собственно просьба. Здесь в ключевую фразу письма входят слова, образованные от глагола просить. Его использование объясняется этикетными требованиями к деловым текстам и психологическими законами делового общения - человек охотнее соглашается выполнить действие, выраженное в форме просьбы, нежели в форме требования.

 В ряде случаев сама просьба, высказанная описательно, может и не содержать этого глагола, например: Мы надеемся, что Вы сочтете возможным рассмотреть наше предложение в указанный срок.

Просьба может излагаться от первого лица единственного числа ("Прошу..."), от первого лица множественного числа ("Просим..."), от третьего лица единственного числа (в этом случае употребляются существительные с собирательным значением: "Дирекция просит...", "Администрация просит...", "Совет трудового коллектива просит..." и т. п.), от третьего лица множественного числа, если употребляется несколько существительных с собирательным значением (Администрация и Совет трудового коллектива просят...).

Если письмо-просьба является многоаспектным, то композиция второй части такого письма может выглядеть следующим образом (части композиции должны соответствовать абзацному членению текста):

Прошу... (Просим...)

Одновременно прошу... (Также просим...)

А также прошу... (А также просим...)

и т. д.

При составлении письма-просьбы следует учесть и такие рекомендации:

1. Излагая просьбу, подчеркните вашу заинтересованность или заинтересованность вашей организации в ее исполнении.

2. Ни при каких условиях не начинайте письмо со слова "Прошу..." - тактичнее сначала объяснить мотивы вашего обращения (даже в том случае, когда все детали уже согласованы с адресатом).

3. Не спешите благодарить адресата заранее. Этим вы ставите и себя, и адресата в неловкое положение. Старайтесь поблагодарить, когда узнаете, что ваша просьба удовлетворена.

При формулировке просьбы часто используют следующие стандартные выражения:

Обращаемся (обращаюсь) к Вам (вам) с просьбой...

...об отправке в наш адрес...

...о направлении в мой адрес...

...о высылке в адрес нашей организации...

...о предоставлении мне...;

Просим (прошу) Вас (вас)...

...сообщить (нам)...

...выслать (мне)...

...срочно представить...

...немедленно доложить...

...известить (руководство предприятия) о...

...проинформировать меня о...;

Прошу Вашего (вашего) согласия на...

...отправку в адрес...

...предоставление нам...

...ознакомление ... с...

...передачу ... следующего оборудования... ;

Просим Вашего (вашего) содействия в...

...получении...

...скорейшей отправке...

...предоставлении дополнительной информации относительно...

...проведении... ;

Прошу Ваших (ваших) указаний...

...на заключение договора о...

...на выдачу со склада предприятия ... представителю...

...на оформление документов о...

...на пересмотр... ;

Просим Вас не отказать в любезности и ..

Другие материалы

  • История официально-делового стиля и жанры деловой речи
  • ... от любой другой бумаги. Стандартизация облегчает восприятие и обработку информации, держащейся в документе. Таким образом, официально-деловой стиль и те жанры, которыми он представлен в деловом общении, имеют ряд характерных черт, которые предполагают достаточно высокий уровень лингвистической ...

  • Деловая риторика
  • ... - обращение» вне зависимости от возраста собеседника и степени знакомства с ним. Риторика в своих ценностных рекомендациях всегда опиралась на элитарную культуру. К овладению ей должны стремиться участники современного делового общения. §3.Правильность речи Правильность речи - это соблюдение ...

  • Деловое письмо: правило и стиль изложения
  • ... , исключающие разночтение или двоякое толкование содержания письма; Лаконичность изложения содержания, предполагающая краткость и ясность используемых в письме формулировок. Исходя из специфики стиля, при подготовке содержания делового письма рекомендуется: 1) излагать суть дела преимущественно ...

  • Разработка комплекса деловой переписки фирмы
  • ... ! Цель использования этого приема - определение его адресации. Заключение Изначальной задачей данной курсовой работы было моделирование деловой переписки произвольной фирмы по какому то вопросу. В рамках задания была разработана фирменная эмблема фирменный бланк. Составлены 15 писем, которые ...

  • Рассмотрение официально-делового стиля как функционального стиля русского языка
  • ... к терминологии стали разграничивать два понятия-термина: «лексика с окраской официально-делового стиля» и «канцеляризмы». Первое название отражает место соответствующих слов в системе общелитературного языка, их функционально-стилевую окраску. Например, лексические единицы получатель (сего) или ...

  • Искусство делового письма
  • ... нерегламентированным. Это труд, предполагающий достаточно высокий уровень языковой компетентности. Нельзя научиться писать деловые письма правильно и убедительно, не практикуясь и не обучаясь этому нелегкому искусству, не зная особенностей официально-делового и публицистического стилей речи. Сегодня ...

  • Документы делового общения
  • ... графику. Музейный смотритель (личная подпись) Н.П. Ковалёва Московский Экономико-Финансовый ИнститутКурсовая работа по предмету «Деловое общение»Документы делового общения Выполнил студент группы: 7МТ-331-ВЧ-С Воротников В. В. Проверила: Труфанова И. В.Москва 2004Содержание ЗАО "Статус& ...

  • Деловой стиль
  • ... быть выведены как минимум пять следствий. 1. Широта этой сферы позволяет различать по меньшей мере три подстиля (разновидности) делового стиля: 1) собственно официально-деловой (канцелярский, как его часто именуют), 2) юридический (язык законов и указов) и 3) диплома­тический. При ряде различий эти ...

  • Общая характеристика официально-делового стиля
  • ... высокий уровень стандартизации и унификации текстов деловой документации. 1. Общая характеристика официально-делового стиля Деловой стиль – это совокупность языковых средств, функция которых – обслуживание сферы официально-деловых отношений, т.е. отношений, возникающих между органами ...

  • Роль предлога в конструкции вынужденного движения в английском и русском языке в аспекте грамматики
  • ... невозможно грамотно описать, не пользуясь аппаратом грамматики конструкций. Глава 2. Сопоставительный анализ предлогов в конструкциях вынужденного движения в русском и английском языках   2.1. Роль предлога в англоязычных конструкциях Предлог - это служебное слово, выражающее отношение ...

  • Этикетно-эпистолярные единицы в письмах А.П. Чехова
  • ... время, таким образом, была скомпонована целая пьеса Л. А. Малюгина с прекрасным названием «Насмешливое мое счастье». Глава 2. Этикетно-эпистолярные единицы в письмах А.П. Чехова   В представленной работе был произведен системный анализ писем к четырем адресатам: А.С.Суворину (180 писем), ...

  • Личные письма как жанр естественной письменной речи (гендерный аспект)
  • ... ; какие они имеют исследовательские возможности. 3.Жанроведческий аспект. 4.Коммуникативно-семиотический аспект естественной письменной русской речи, который можно считать генеральным направляющим в изучении ЕПР. 2 Гендерные особенности жанров естественной письменной речи (на примере личных ...

  • Культура русской речи. Употребление в речи единиц различных языковых уровней
  • ... удобрений. 5. Прочитая вторично работу, я думаю, что основные мысли выражены в ней правильно. Особенности употребления в речи некоторых предлогов предлог выражает различные отношения между зависимыми и главными членами словосочетания и осуществляет подчинительную синтаксическую связь внутри ...

Каталог учебных материалов

Свежие работы в разделе

Наша кнопка

Разместить ссылку на наш сайт можно воспользовавшись следующим кодом:

Контакты

Если у вас возникли какие либо вопросы, обращайтесь на email администратора: admin@kazreferat.info