Специфика работы редактора над справочным аппаратом. Роль справочного аппарата в повышении качества изданий

Узнать стоимость написания работы

Государственное бюджетное профессиональное

образовательное учреждение

«Тверской полиграфический колледж»

Курсовая работа

по модулю ПМ. 01 «Корректура»

МДК 01.01 «Технологии комплексной работы с текстом»

на тему:

«Специфика работы редактора

над справочным аппаратом. Роль справочного аппарата

в повышении качества изданий»

Выполнил обучающийся группы 3/15

Болдырев Д. Б.

По специальности 42.02.02 «Издательское дело»

Проверила преподаватель Пыхтеева Ю. А.

Тверь

2016


Оглавление

Пояснительная записка……... ……... ……... ……... ……... ……... ……... ……... 3

1. Введение …....... …...… ……... ……... ……... ……... ……... ……... ……... ……... 4

2. Общие сведения об аппарате издания…. ……... ……... ……... ……... ……... 5

3. Справочный аппарат издания: виды, назначение, ПРИО…… ……... ……... 7

3.1. Справочно-поисковой аппарат издания…… ……... ……... ……... ……... 8

3.1.1. Оглавление и содержание…… ……... ……... ……... ……... ……... 9

3.1.2. Колонтитул. ……... ……... ……... ……... ……... ……... …...… ……... 12

3.1.3. Колонцифры…….. ……... ……... ……... ……... ……... ……... ……... 14

3.1.4. Вспомогательный указатель…. ……... ……... ……... ……... ……... 16

3.2. Справочно-пояснительный аппарат издания……. ……... ……... ………19

3.2.1. Предисловие……. ……... ……... ……... ……... ……... ……... ……... 20

3.2.2. Вступительная статья…. ……... ……... ……... ……... ……... ……... 22

3.2.3. Послесловие……. ……... ……... ……... ……... ……... ……... ……... 23

3.2.4. Комментарии……. ……... ……... ……... ……... ……... ……... ……... 24

3.2.5. Примечания…….. ……... ……... ……... ……... …...… ……... ……... 26

4. Работа редактора над справочным аппаратом издания….… …….............. 29

4.1. Редактирование справочного аппарата…… ……... ……... ……... …….. 29

4.2. Выбор композиции издания….. ……... ……... ……... ……... ……... ……... 31

5. Роль справочного аппарата в повышении качества издания ……... ……... 35

6. Заключение…... ……... ……... ……... ……... ……... ……... …….. ……... ……... 37

Приложения…….. ……... ……... ……... ……... ……... ……... ……... ……... ……... 38

Список использованной литературы…… ……... ……... ……... ……... ……... 94



Пояснительная записка



1. Введение

Курсовая работа на тему «Специфика работы редактора над справочным аппаратом. Роль справочного аппарата в повышении качества изданий».

Нельзя даже себе представить хорошее, качественное книжное издание без оглавления, колонцифр, а в некоторых случаях и без приложения с примечанием. Всё это является частью того, что называется справочным аппаратом издания. Особенно в сборниках произведений одного или нескольких авторов, статей, заметок на разнообразные темы, трудов специалиста (ов) в конкретной области знаний, справочный аппарат является палочкой-выручалочкой, помогающей читателю ориентироваться в издании среди большого количества разнообразной информации, и выбирать из всей этой массы то, что необходимо ему сейчас, в данное время, а если понадобиться, то и пояснить непонятные читателю фрагменты основного текста, а также разъяснить какой-либо термин.

Целью выполненной мною работы является показать, насколько важен каждый элемент справочного аппарата в повышении качества изданий и какова же его функция в книге, как правильно оформить тот или иной его компонент
и рассказать о методике работы редактора над справочным аппаратом.


2. Общие сведения об аппарате издания

Покупая иной раз какую-либо печатную продукцию, читатель то и дело обращает своё внимание на такие структурные элементы издания, как колонцифры, колонтитулы, оглавление, содержание, примечание, вступительная статья и на многое-многое другое. Колонцифрами и оглавлением он пользуется с целью найти нужную ему страницу с определённым массивом текста; с помощью колонтитулов он ориентируется в основном тексте (если колонтитул не «мёртвый»); примечание содействует лучшему пониманию основного текста и т. д. Наличие такой информации, несомненно, повышает ценность любой книги.
Отсутствие этой информации — прямой намёк, что после прочтения произведение следует забыть и выбросить. Все вышесказанные и многие другие структурные элементы издания в совокупности называются аппаратом издания.

Аппарат издания[1] (в ОСТ 29.130—97 «Издание. Термины и определения») — это совокупность дополнительных элементов издания, призванных пояснить, растолковать основной текст, способствовать усвоению содержания вошедших в издание произведений, облегчить читателю пользование изданием, а также помочь его обработке в статистических, библиотечно-библиографических и информационных службах.

Данный отраслевой стандарт — ОСТ 29.130—97 «Издание. Термины и определения» — выделяет, в зависимости от наполнения и функционального назначения, следующие виды аппарата:

— сопроводительный, или научно-вспомогательный — содержит сопроводительную (ые) статью и (или) комментарии, либо примечания;

— справочно-поисковой — включает оглавление, вспомогательные указатели и подобные элементы;

— опознавательный — представляет выходные сведения;

— библиографический — состоит из библиографических ссылок и прикнижного, либо пристатейного библиографического списка.

Также, помимо этого, выделяют три группы элементов аппарата издания по функциональному назначению (см. Прил. 1 на с. 39—46):

1) отличительные — содержат выходные сведения (совокупность данных, всесторонне характеризующих издание и предназначенных для информирования о нём читателей, библиографической обработки и статистического учёта изданий). К ним относятся[2]:

— ISSN — международный стандартный серийный номер для штрих-кодирования периодических изданий и обращения их на рынке;

— надзаголовочные данные — наименование организации, от имени или при участии которой выпускается издание; заглавие серии; сведения, поясняющие заглавие серии; год основания серии; номер выпуска серии; заглавие подсерии; сведения, поясняющие заглавие подсерии; год основания подсерии; номер выпуска подсерии; сведения о лицах, принимающих участие в создании серии, подсерии;

— имя автора (ов);

— заглавие издания;

— подзаголовочные данные — поясняющие заглавие; вид издания, жанр произведения, читательский адрес и целевое назначение; гриф утверждения издания в качестве учебного пособия, учебника или официального издания; имя переводчика и язык оригинала и перевода; сведения о составителе, ответственном (научном) редакторе, авторе предисловия, послесловия, комментариев, переводчике, иллюстраторе, др. лицах, принимавших участие в создании издания; сведения о составе редколлегии, об основном издании в отдельно изданном приложении, о повторности выпуска (переиздании), а также о том, что издание является переработанным, дополненным, исправленным, улучшенным, стереотипным, репринтным или факсимильным, адаптированным;

— выходные данные — где, кем и когда было выпущено издание;

— сведения об издании, с которого был сделан перевод или перепечатка;

— классификационные индексы (УДК и ББК);

— авторский знак;

— ISBN — международный стандартный книжный номер для штрих-кодирования книжных изданий и обращения их на рынке;

— знак охраны авторского права;

— надвыпускные данные — вид издания по целевому назначению, полное имя автора (соавторов), заглавие издания, полное имя составителя (ей);

— выпускные данные — дата подписания в печать, формат издания, объём издания, тираж, № заказа, юридическое имя издателя и его адрес, юридическое имя полиграфического предприятия и его адрес.

2) справочно-поисковые[3] — оглавление, содержание, колонцифры, колонтитулы, вспомогательные указатели;

3) элементы, дополняющие и поясняющие основной текст[4] — эпиграф,
посвящение, предисловие, вступительная статья, послесловие, примечания
и др.

При подготовке аппарата издания к публикации необходимо учитывать такие факторы, коренным образом влияющие на внутреннее и внешнее оформление издательской продукции, как:

— читательский адрес[5] — возрастная категория. Чем старше читатель, тем сложнее может быть аппарат. Например, в книгах для дошкольников аппарат минимален, а именно: выходные сведения, оглавление, может быть библиографические список;

— вид издания по целевому назначению[6] — характеристика издания с точки зрения выполняемой им общественной функции. Так самый простой аппарат
в литературно-художественной книге, т. к. в нём даётся толкование непонятных слов, но не в комментариях, а в подстрочных ссылках — сносках.

В данной работе нас будет интересовать только один из основных видов аппарата издания: справочный, — который, в свою очередь, разделяется на несколько подгрупп.

3. Справочный аппарат издания: виды, назначение, ПРИО

Справочный аппарат изданий[7] — это археографическое введение, правила передачи текста, указатели (именные, географические, предметные и др.),
словоуказатели, словарь, библиография, комментарий.

Археографическое введение обязательно при каждом издании. Оно отличается от текстологического исследования тем, что в нем приводятся чисто
археографические сведения[8]:

— сведения о местах хранения использованных рукописей и их шифры;

— датировочные данные;

— сведения о языке рукописи;

— сведения о почерках;

— сведения о водяных знаках и распределение по редакциям и видам на основании данных текстологического исследования.

Все эти сведения сообщаются независимо от того, что многие из них подробно рассматриваются в текстологическом исследовании. Археографическое введение носит справочный характер: оно должно быть удобно для наведения справок и, следовательно, кратко, лаконично и ясно. Элементов самого
исследования в археографическом введении не должно быть. Они должны быть отнесены в текстологическое введение[9].

Правила передачи текста также обязательно должны предпосылаться каждому изданию. Они также должны обладать всеми качествами справочной
статьи[10]:

— краткостью формы;

— ясностью изложения;

— удобством для наведения справок.

Как мы уже выяснили, объем и набор составляющих не только справочного, но и всего аппарата в целом, как совершенно необходимого информационного компонента издания, варьируется в зависимости от типа издания, его читательского адреса и целевого назначения.

Справочный аппарат издания является важным средством повышения эффективности восприятия всех видов литератур. Он используется не только для идентификации и учета книг, но и для пояснения, толкования, уточнения
и дополнения основного текста издания сведениями, которые непосредственно из него не вытекают, но повышают интерес читателя к тексту и помогают лучше понять замысел автора[11].

В соответствии с типологическими характеристиками издания вырабатываются критерии отбора фактического материала справочного аппарата, его построения и лингвистических аспектов. Так, например, в художественной литературе аппарат зависит от жанра литературы, особенностей авторского текста, описываемой исторической эпохи, а в переводных изданиях роль играет то, насколько знакомы читателю реалии в произведении. Аппарат, в этом случае, будет зависеть также во многом от переводческих принципов.

Поэтому, исходя из всего вышесказанного, по назначению и содержанию справочного аппарата издания выделяются следующие его основные виды:

3.1. Справочно-поисковой аппарат издания

Это, пожалуй, чуть ли не самый важный элемент издания, без которого
немыслимо существование особенно книжной продукции. Ведь, когда читатель заходит иной раз в книжный магазин и берёт в руки будущее приобретение, он первым делом бросает свой взгляд на краткое содержание, чтобы немного
ознакомиться с книгой, и, за частую, заглядывает в оглавление (если издание — сборник нескольких произведений одного автора, либо произведений
нескольких авторов, или и вовсе является справочным), чтобы узнать какие произведения автора (ов) вошли в данную книгу.

Следовательно, справочно-поисковый аппарат издания позволяет читателю облегчить и убыстрить поиск имеющихся в книге объектов. Этот аппарат существует исключительно для читателя, и он достаточно трудоёмок при создании[12].

Справочно-поисковая система включает в себя такие компоненты, как[13]
(см. Прил. 2 на с. 47—51):

— рубрикацию;

— оглавление (содержание);

— колонтитулы;

— подстрочные примечания;

— алфавитный указатель и др.

Хотелось бы поподробнее остановиться на таких элементах справочно-поискового аппарата издания, как оглавление, содержание, постольку поскольку именно они являются наиболее важными элементами, т. к., как уже было выше сказано, именно к ним в первую очередь обращается читатель, начиная пользоваться изданием, а также на колонтитулах, т. к. по своему прямому назначению они помогают читателю ориентироваться в издании.

3.1.1. Оглавление и содержание[14]

Оглавление и содержание — обязательные элементы аппарата каждого издания. Исключение составляют издания малого объема, а также словарные издания с большим количеством разделов.

Оба этих элемента — это указатели заголовков издания. Оглавление раскрывает, в первую очередь, строение произведения в моноиздании или только строение сборника из каких частей или разделов он состоит.

Содержание представляет, прежде всего, состав полииздания (т.е. какие произведения в него вошли) или состав моноиздания — издания одного произведения (какие части в него вошли).

Если указатель заголовков сборника включает только заголовки его разделов (без заглавий произведений) — это оглавление сборника (т. е. раскрывается строение издания) (см. Прил. 3 на с. 52—53).

Если в указателе заголовков моноиздания помещены только заглавие произведения и заголовки аппарата — это содержание издания (т. е. раскрывается только состав издания).

Оглавление и содержание выполняет три основные функции:

— справочно-поисковую — т. е. упростить и убыстрить розыск составных частей издания (глав, параграфов, статей, рассказов, примечаний, библиографических ссылок и т. д.);

— информационно-пояснительную — т. е. дать читателю общее представление о содержании и структуре издания, подготовить его тем самым к чтению или к выбору материала, помочь восстановить в памяти прочитанное при перерыве в чтении;

— рекламно-пропагандистская — т. е. завлечь читателя, вызвать у него интерес к просматриваемой книге, желание прочитать её, а значит, купить или взять в библиотеке.

Оглавление (содержании), не полностью отвечающее всем этим задачам, снижает функциональные качества издания, т.е.:

— замедляется поиск структурных частей;

— усложняется подготовка к чтению и выбор материала для сквозного чтения;

— удлиняется путь издания к читателю.

Основные ПРИО оформления оглавления (содержания):

— заголовки внутри издания и в оглавлении (содержании) должны текстуально совпадать, поскольку грубые ошибки могут ввести читателя в заблуждение, мелкие — подрывать доверие к изданию и издательству;

— все элементы заголовков в оглавлении (содержании) рекомендуется воспроизводить в той же форме, в какой они напечатаны внутри издания (если
в основном тексте числительное заголовка представлено арабскими цифрами, то и в оглавлении перед читателем должны предстать арабские цифры). Различия во внешней форме могут отвлекать читателя от смысла и цели чтения,
и поэтому нежелательны;

— должна быть соблюдена смысловая соподчинённость заголовков, т. е. заголовки должны быть расположены в оглавлении (содержании) по степени значимости, чтобы читатель разобрался в системе смысловых взаимоотношений заголовков и составил верное представление о структуре произведения и книги, а также о взаимосвязи рубрик;

— следует соблюдать в оглавлении (содержании) полноту набора заголовка, т. е. он должен содержать все свои основные составляющие: родо-нумерационная и тематическая части. Усеченный заголовок допускается только в том случае, если никак не усложнит ни один из видов работы читателя с книгой.

— разрешается дополнять заголовки структурными частями, отсутствующими в заголовках внутри издания с целью усиления справочной и информационной роли оглавления (содержания). Для этого:

1) родо-нумерационный заголовок дополняют тематической частью;

2) нумерационные заголовки глав иногда дополняют в оглавлении подтемами их текста;

3) слишком общие, образные, неотчётливые по содержанию, типовые или неразличающиеся одинаковые заголовки дополняют в оглавлении (содержании) конкретизирующими словами;

4) заголовки или заглавия не на языке издания полезно в оглавлении (содержании) дополнить переводом (в квадратных скобках) на язык издания;

5) чисто нумерационные заголовки в оглавлении (содержании) дополняют родовыми обозначениями.

— заголовки в оглавлении (содержании) должны точно и полно отражать структуру текста. Если текст расчленён только графически (напр., пробельными строками), нумерационно, или расположен (напр., вступительная часть главы или параграфа без заголовка), когда значительный порой по объёму текст структурно не расчленён на подразделы, но фактически их можно выделить. Поэтому в этих случаях желательно расширить оглавление (содержание) — ввести в него тематические заголовки, отсутствующие внутри издания, оговорив это в предисловии или заключив их (особенно в издании классического произведения) в квадратные скобки;

— построение заголовков в оглавлении (содержании) должно помогать быстро наводить справки, т. е. порядок заголовков в оглавлении (содержании) должен не слепо повторять тот, в котором они идут внутри издания, а отвечать виду, содержанию, структуре издания и характеру его использования.

— заголовки оглавления (содержания) графически должны быть выразительными — это требование не только художественно-эстетическое, но и функциональное, поскольку чем графически выразительнее набрано оглавление (содержание), тем легче ориентироваться в нём читателю, тем лучше он видит, как соподчинены заголовки, тем быстрее он наводит справки.

Как правило, набирают оглавление (содержание) меньшим кеглем по сравнению с основным текстом. Обычно это петит (10 пт), что оправданно тем, что, во-первых, оглавление — вспомогательный текст; во-вторых, его читают выборочно, а не подряд; в-третьих, важна его компактность. Однако компактности оглавления (содержания) предпочтительнее добиваться путём рационального графического построения: напр., гарнитура для оглавления (содержания) должна не уступать кеглю основного шрифта.

— функциональность построения, т. е. чтобы порядок элементов оглавления (содержания) соответствовал тому порядку, который нужен читателю для справок при поиске: сначала разыскивают объект, а затем — адресные ссылки.
Любое другое построение лишь усложнит пользование оглавлением (содержанием) читателем (см. Прил. 4 на с. 54….):

1) ставить колонку адресных ссылок перед заголовками;

2) ставить колонку адресных ссылок между родо-нумерационной и тематической частью заголовков;

3) адресные ссылки выносить в отдельные строки и ставить над заголовками.

3.1.2. Колонтитул[15]

Это справочная строка над текстом страницы (иногда сбоку от него, изредка — под ним), сообщающая о её содержании:

— в моноиздании — к какому подразделу какого раздела относится та или иная страница и, следовательно, какую тему внутри большей темы освещает;

— в сборнике — какое произведение какого автора на ней напечатано;

— в словаре, энциклопедии — какие заглавные слова или на какую начальную букву или начальный слог заглавные слова помещены на странице.

Колонтитулы выполняют следующие задачи:

1) колонтитулы являются основным или (чаще всего) дополнительным средством поиска нужного материала, что является их первой и наиболее очевидной задачей колонтитулов. Благодаря им можно быстрее найти, например, нужное примечание;

2) информационно-ориентирующая — в сложных по композиции и структуре изданиях, с многоступенчатой рубрикацией (части, разделы, главы и пр.) колонтитулы позволяют, практически не отрываясь от текста, узнавать, какое место читаемый текст занимает в издании (частью какого параграфа или графы является, в какой подраздел входит), а в сборниках статей или иных произведений — всё время видеть, как сформулировано заглавие читаемого произведения и кто его автор;

3) информационно-ориентирующая и поисковая — в изданиях произведений с нумерационными, графическими и немыми заголовками подразделов благодаря колонтитулам, определяющим тему этих подразделов или текста на странице, читатель лучше понимает текст и быстро находит нужный материал,
не вчитываясь в текст.

Колонтитулы нужны как поисковой инструмент в первую очередь в справочных изданиях и в изданиях других видов, к которым будут постоянно обращаться за справками или для выборочного чтения.

Как информационно-ориентирующее справочно-вспомогательное средство колонтитул полезен в изданиях с многоступенчатой рубрикацией, а также
с нумерационными, графическими и немыми заголовками.

Различают следующие основные виды колонтитулов (см. Прил. 5 на
с. 54—57):

По изменчивости на протяжении издания:

— постоянный (или «мёртвый») — единый для всего издания, для его части с основным текстом, для левых страниц разворота (сообщает фамилию автора и (или) заглавие книги на всех её страницах (разворотах) или только на страницах с основным текстом и поэтому лишён всякого функционального смысла);

— переменный — меняется на протяжении всего издания по тому или иному принципу — с началом каждого нового подраздела, с началом новой страницы, нового разворота и т. д.

По объекту содержания, который колонтитулы отражают, переменный колонтитул бывает:

— рубрикационный — отражает заголовки рубрик или заглавия произведений. Он полностью или частично повторяет тематический заголовок подраздела или заглавия произведения в сборнике и т. д.;

— текстовый — отражает темы текста страницы.

В зависимости от принципа изменения на протяжении издания колонтитулы делятся на:

— скользящие — меняются от страницы к странице или от разворота к развороту непрерывно;

— прерывистые — меняются только с началом новой рубрики той же значимости, что и та, заголовок которой вынесен на колонтитул.

Среди прерывистых рубрикационных колонтитулов по числу отражаемых ступеней рубрикации выделяются:

— одноступенчатые — в колонтитул вынесены заголовки только одной ступени (например, глав);

— двухступенчатые — двух ступеней;

— трёхступенчатые — трёх ступеней.

По месту на развороте различают:

— левый колонтитул — расположен на левой, чётной полосе;

— правый — на правой, нечётной полосе

По месту на полосе:

— верхний — над текстом страницы;

— боковой — на наружном поле страницы;

— нижний — в строке с нижней колонцифрой;

— оборочный — врезан в текст полосы сверху или снизу.

Среди нижних и верхних колонтитулов выделяют:

— распашной колонтитул — с единым текстом, который развёрстан на обе полосы разворота, начинается на левой полосе и заканчивается на правой.

В этом случае единый родо-нумерационно-тематический заголовок начинается на левой полосе (родо-нумерационная часть заголовка) и завёрстывается на правой (тематическая часть заголовка). Но минус его в том, что читатель может воспринять его не как единый заголовок, распахнутый на развороте,
а как левый и правый колонтитул, где слева — заголовок высшей ступени
(родо-нумерационный — главы), а справа — подчинённой ступени (тематический — параграфа).

Основные ПРИО оформления колонтитулов:

— верхние колонтитулы не размещают на шмуцтитулах и начальных спусковых полосах подразделов или произведений, а также на полосах, которые полностью заняты иллюстрациями (кроме научно-технической литературы);

— верхний колонтитул отбивают от текста при одноколонном наборе на
кегельную шрифта, которым набран основной текст, а при многоколонном —
на размер средника между колонками;

— колонтитул с линейкой отбивается от неё на 2 пт.;

— колонтитул, размещённый между двумя линейками, отбивается от них зрительно равномерно;

— если колонтитул размещён вверху вместе с колонцифрой, то его выключают в красную строку полосы, а колонцифру — в наружный край;

— общая высота колонтитулов вместе с отбивками и линейками должна быть кратна кеглю основного шрифта.

3.1.3. Колонцифра[16]

Это порядковый номер каждой страницы, который помогает найти нужное место в книге, однако в процессе чтения сплошного чтения она не участвует.

В соответствии с этим определяется характер их оформления.

Основные ПРИО колонцифр:

— они должны быть заметны, но не бросаться в глаза при сплошном чтении, поэтому для них достаточен шрифт родной гарнитуры того же начертания, что и у основного текста;

— если основной текст набирается корпусом или более высоким шрифтом, то для колонцифры несколько понижают кегль. Если же для основного текста выбран петит, то снижать кегль колонцифры не следует. В некоторых справочных изданиях для выборочного чтения, где к колонцифрам приходиться обращаться особенно чаще, для них целесообразен шрифт несколько большей графической силы;

— возможно несколько вариантов расположения колонцифр (см. Прил. 6 на с. 58—59):

— на нижнем поле с выключкой по центру;

— на нижнем поле с выключкой к наружному краю;

Наиболее удобный вариант расположения колонцифр — это расположение по наружному краю, т.к. в этом случае удобнее искать нужную страницу. Она видна при неполном раскрывании страницы книги.

Такое расположение колонцифр удобнее в изданиях, где к ним приходиться обращаться особенно чаще (научные, справочные, энциклопедические, учебные и др.).

Колонцифры с выключкой по центру усиливает симметричную композицию книжной полосы. Такое расположение колонцифр целесообразно в книгах с заголовками, которые выключены в красную строку (например, в сборниках стихов).

Колонцифры, расположенные в нижнем поле, зрительно не сужают его, и не требуется его увеличивать.

Если же колонцифра расположена у верхнего края, то верхнее поле становиться зрительно более узким и его приходится увеличить, за счёт высоты полосы набора.

Следовательно, располагать колонцифры отдельной строкой у верхнего края не экономично.

В некоторых изданиях, в связи с общими характеристиками их оформления, колонцифры могут располагаться несколько иначе, например, в узкой колонке вместе с заголовками, с небольшими иллюстрациями, или с использованием наборно-графических элементов.

— от основного текста колонцифра отделяется небольшим пробелом, который равен кеглю шрифта основного текста. Высота колонцифр вместе с отбивками должна быть кратна кеглю основного шрифта;

— колонцифра не входит в счёт полосы набора, только если она не располагается в одной строке с колонтитулом.

3.1.4. Вспомогательные указатели[17]

Главная их задача — помочь читателю узнать, есть ли в книге сведения об интересующем его лице, событии, предмете и т.д., и, если есть, указать, где их найти, чтобы не читать для этого всю или большую часть книги.

«Указатель превращает любую не справочную книгу в своеобразный словарь-справочник. Отсылая к страницам, где содержится информация об интересующем читателя объекте, он перестраивает текст книги, не прикасаясь
к нему…» (А. Э. Мильчин, Справочник издателя и автора, 4-е издание. — М : Издательство Студии Артемия Лебедева, 2014).

В отличии от оглавления (содержания), которое призвано ориентировать читателя в, так или иначе, рубрицированных и озаглавленных частях книг (напечатанные в них произведения, их главы, параграфы и т.п.), указатель — это некий путеводитель по относительно мелким элементам издания (небольшие неозаглавленные фрагменты текста, иллюстрации, таблицы и т.д.), содержащим сведения о разыскиваемых читателем объектах.

Без указателя поиск сведений о таких объектах, как правило, рассыпанных по разным страницам издания, потребовал бы очень много времени — практически пришлось бы читать значительную часть книги, проводить трудоёмкие, утомительные разыскания, избавляющие читателя от черновой работы.

Указатель выполняет следующие функции:

1. Справочно-поисковую — помогает быстро находить в книге сведения об интересующем читателя предмете, лице и т.д.

2. Справочно-ориентирующую — сообщает, о каких предметах, лицах, темах и т.д. можно найти информацию в данной книге.

Вспомогательные указатели используют в терминологической работе. Они полезны для критической оценки произведения: помогают авторам и редакторам выявить не замеченные ранее противоречия, неоправданные повторы, проблемы в освещении и разработке темы, устранить разнобой в терминологии.

Также он может играть и пояснительно-уточняющую роль, когда материал книги нельзя изменить (автора нет в живых), а материал этот неполон и нуждается в дополнениях или расшифровке.

Указатели бывают следующих видов (см. Прил. 7 на с. 60—71):

По объектам поиска:

— предметные (отражённые в слове или словосочетании вещь, событие, факт, их свойства, стороны, качества либо тема микроэлемента (абзац, фраза), посвящённая также вещи, событию, факту, их свойствам, сторонам, качествам. От темы как объекта поиска предмет отличается только тем, что это тема сравнительно узкая);

— тематические (каждая рубрика объединяет фрагменты текста с разными микротемами (подтемами) одной широкой темы, давая читателю возможность просмотреть все эти фрагменты и самому найти тот аспект этой темы, который больше всего его интересует, но главное — получить представление о том, как автор сам раскрывает эту тему в целом);

— ключевых слов (это такие слова или словосочетания, которое несёт существенную смысловую нагрузку и может служить ключом при поиске соответствующей информации. Поэтому указатель ключевых слов отражает сущность черты тематического содержания книги. В совокупности ключевые слова определяют главное в тематическом содержании произведения;

— именные (лица, персонажи, мифологические существа и т.д.);

— названия (географических объектов, учреждений, растений, животных, заглавий изданий и произведений и т.п.);

— нетекстовые элементы книги (иллюстраций, таблиц, диаграмм и т.п.)

— выделяемые элементы текста (документ, цитаты, аббревиатуры, символы, формулы и т.д.);

— примечания особого вида, т.е. не выделенных в общей массе примечаний (лингвистических, текстологических) — примечания и комментарии фрагментам текста могут отличаться отраслью содержания (быть реально-историческими, историко-литературными, текстологическими, лингвистическими и т.д.);

— произведений в сборнике (по жанрам, темам, другой особенности).

По числу объектов поиска:

— однообъектные (отражают только один объект, например имена лиц);

— двух- и многообъектные (в них заголовки рубрик — разные объекты или заголовки рубрик представляют одни объекты, а заголовки подрубрик — другие). Такие указатели ещё называют смешанными, или общими, или едиными, хотя термины единый и общий больше подходят для указателей, объединяющих все объекты, сведения о которых могут разыскивать читатели, термин смешанный — для указателей, которые объединяют несколько объектов
поиска.

По принципу расположения рубрик:

— алфавитные;

— систематические (такие указатели могут отсылать не только к страницам статьи, заглавие которой совпадает с заголовком рубрики указателя,
но и к страницам других статей, где содержаться сведения об объекте поиска,
и в этом отношении ничем не уступает рубрике алфавитного указателя. И заголовки рубрик систематического указателя также включают объекты поиска,
которые находятся внутри статей);

— хронологические (он сводит воедино все материалы об истинных событиях, пришедшихся на одну дату, и отсылает к тем фрагментам текста книги, где содержатся сведения о них);

— нумерационные (необходим читателю во всех случаях, когда по номеру разыскиваемого объекта проще всего найти материал о нём).

По составу и структуре рубрик:

— глухие (из рубрик с заголовками без подзаголовков);

— дополненные (с уточняющими заголовки рубрик подзаголовками);

— аналитические (с рубрикациями, имеющими подчинённые рубрики);

— аннотированные (с пояснениями содержания объектов поиска);

— комментированные (соединенные с комментариями и примечаниями к объектам поиска).

По способу анализа материала книги:

— формальные (составленные на основе формального упоминания в книге объектов поиска);

— содержательные (отражающие объекты поиска, лишь когда текст содержит о них сведения, значимые для читателей, независимо от того, назван объект прямо или лишь подразумевается).

По степени охвата материала книги:

— всеохватные (отражают весь материал книги без исключения);

— неполноохватные (отражают лишь часть материалов книги — только основной текст или основной текст и приложения, но без аппарата и т.п.).

По степени детализации объектов поиска:

— подробные (с мелкими объектами поиска);

— обобщённые, или краткие (с крупными, основными объектами поиска);

— подробно-обобщённые (с мелкими объектами поиска, когда они представляют собой главный интерес для читателя, и обобщёнными для всех прочих объектов).

По полноте представления объектов поиска:

— полные (отражающие объекты поиска полностью);

— выборочные (отражающие лишь объекты наиболее нужные читателю по назначению издания и преобладающему характеру его использования).

Выбор указателя — это выбор технических качеств самого указателя, которыми его нужно наделить.

Основная структурная часть указателя — рубрика. Она представляют собой комплекс всех сведений об объекте поиска (предмете, имени лица и т.д.), необходимых для того, чтобы найти этот объект в указателе, а информацию
о нём — на страницах книги.

Рубрику составляют несколько элементов:

— заголовок рубрики — словесное или иное обозначение объекта поиска;

— ведущее, или порядковое слово заголовка рубрики — первое или единственное слово заголовка, по которому ведётся поиск и которое определяет расстановку рубрик в алфавитном порядке;

— адресные ссылки — номера страниц, столбцов, параграфов, пунктов или их сочетаний, указывающие, где именно содержится информация об объекте поиска.

Также все эти рубрики могут быть:

— простыми (состоящими из одно слова);

— сложными (состоящими из словосочетаний);

— многочленными (включать не только заголовок, но и подзаголовок — слова после запятой, уточняющие и поясняющие заголовок).

В рубрику также может быть введена аннотация, т.е. текст, содержащий определение предмета или справочные сведения о лице и т.д., примечания или комментарий, относящийся к объекту поиска. Различие между аннотацией
и комментарием (примечанием) — в том, что текст аннотации безотносителен
к тексту произведения, а справка примечания или толкование комментария привязаны к контексту. По сути, в тех случаях, когда в рубрики вводят примечания или комментарии, указатель соединяет в себе два вида аппарата — собственно указатель и примечания, или комментарии.

3.2. Справочно-пояснительный аппарат издания

Страшно себе представить книжное издание, которое использует не всякому читателю понятную лексику, без специальных элементов аппарата издания, задача которых как раз и состоит в том, чтобы помочь такому читателю наиболее полно, точно и без искажений понять авторскую мысль и авторский замысел. Собственно говоря, это и есть основная задача справочно-пояснительного аппарата издания: помочь читателю правильно понять суть текста.

Данный справочный аппарат издания содержит в себе следующие
компоненты:

— предисловие;

— вступительная статья;

— послесловие;

— сопроводительная статья;

— комментарии;

— примечания.

3.2.1. Предисловие[18]

Это элемент подтекстового аппарата издания, характеризующий публикуемое в издании произведение (произведения).

Другими словами, предисловие — это предуведомление читателей о том, что им надо принять во внимание, читая, или изучая, или просматривая книгу.
Как правило, предисловие, помимо вышесказанного, — это составная часть
аппарата, главным образом, деловых изданий: научных, производственных, справочных, учебных и т. п. В изданиях литературно-художественных оно редкость.

Задач у предисловия несколько:

1) возбудить у читателей интерес к теме издания и (или) его содержанию;

2) помочь читателю лучше подготовиться к чтению и эффективнее, с учётом особенностей произведения и издания работать с ним.

Всё это нужно для того, чтобы читатель знал, как лучше изданием пользоваться, что следует принять во внимание, читая, изучая или просматривая его.

Ещё одна дополнительная задача предисловия:

— содействовать пропаганде издания, тому, чтобы оно нашло как можно больше читателей-покупателей. Ведь, по предисловию книготорговцы и библиотекари составляют начальное, а порой и основное представление об издании, опираясь на которое могут рекомендовать его читателям.

Содержание предисловия:

Предисловию часто дают название «От автора», «От редактора», «От составителя» и т.п. Если по заголовку нельзя определить, кому предисловие принадлежит, желательно после его текста указать: автор, редактор, переводчик или поставить фамилию написавшего предисловие. В некоторых книгах, чаще всего в переизданиях, бывает несколько предисловий. Если они написаны одним лицом, их размещают в обратной хронологической последовательности
(к последнему изданию, затем – к предыдущему и т.д.). В переводных книгах предисловие переводчика или редактора перевода предшествует авторскому предисловию[19].

Данный элемент справочно-пояснительного аппарата чаще всего содержит
в себе такие задачи, как:

— материалы о значении темы книги;

— особенностях содержания и формы произведения или издания;

— источниках сочинения;

— сведения о принципах отбора материала и принципах построения произведения;

— нерешенных и неосвещенных проблемах (чтобы читатель не рассчитывал на то, чего в книге нет);

— отличиях от книг на ту же или близкие темы;

— сведения о том как нужно пользоваться изданием, что нужно учитывать
при работе над изданием, чтобы эта самая работа протекала производительнее и т. д.

Шаблона тут быть не должно. Каждое издание и его читатель требуют индивидуальных решений, хотя в ряде случаев эти решения могут в чём-то совпадать.

Основные ПРИО оформления предисловия:

— предисловие должно быть:

1) оправдано хотя бы одной из тех задач, о которых говорилось выше. Оно вовсе не обязательно в каждом издании;

2) написано ярко по мысли и стилю. Однако так написанные предисловия встречаются довольно редко. Гораздо чаще они бедны по содержанию, шаблонны по форме, и читать их можно только через силу. Нередко они банальны и даже примитивны в доказательстве важности темы;

3) кратким, т. к. читать весьма внушительные по объёму предисловия не всегда хочется, и не всегда легко;

4) не дублировать аннотацию или реферат. Если в предисловии нечего добавить к изложенному в аннотации или реферате, оно лишнее.

— предисловие может быть авторским, редакторским, издательским
и от составителя (см. Прил. 8 на с. 72—75). Иногда его даже заказывают стороннему специалисту, например, когда книга издаётся посмертно или когда издательство хочет, чтобы книга и её тема были представлены читателю для большей убедительности человеком авторитетным, своеобразным гарантом её качества.

Если предисловие написано не редактором, редактируется в последнюю очередь, когда становятся ясными структура книги и логика изложения основного текста. При этом особое внимание обращают на связь предисловия с другими элементами издания — аннотацией, содержание которой может совпасть
с предисловием, а также с введением. Кроме того, нужно следить за тем, чтобы предисловие было отражено в оглавлении (содержании) и вспомогательных указателях, если они есть. Хотя предисловие не самая главная часть издания, оно заметно влияет на весь его облик, поэтому редактор должен считать свою работу над ним ответственным этапом подготовки издания.

— предисловия разной авторской принадлежности принято размещать
в следующем порядке:

Сначала неавторские затем — авторские, как более близкие к тексту.

Различные неавторские предисловия располагают обычно в такой последовательности:

Сначала — От издательства От редакции или От редактора
после — предисловие стороннего авторитетного лица.

Авторские предисловия к различным изданиям принято располагать в обратном порядке номеров изданий;

— предисловие допустимо набирать шрифтом, кегль которого меньше, чем
у основного текста, подчёркивая этим подчинённый, служебный характер небольшого по объёму текста предисловия. Предисловие к книге, написанное крупным, авторитетным лицом, может быть набрано таким же по кеглю шрифтом, что и основной текст, особенно в случаях, когда оно содержит принципиальные положения по теме, но желательно, чтобы шрифт в этом случае отличался по начертанию или гарнитуре от начертания или гарнитуры шрифта,
которым набран основной текст.

3.2.2. Вступительная статья[20]

Это относительно самостоятельное сочинение, в котором широко толкуется творчество автора или издаваемое произведение для того, чтобы помочь
читателю лучше, глубже, тоньше воспринять содержание книги, разобраться в её сложностях, познакомиться с ее историей, читательской судьбой
и переменами в оценке. Так что вступительная статья особенно необходима
в книгах сложных, в содержании которых нелегко разобраться без дополнительных сведений. Помещается она чаще всего в изданиях отдельных произведений или собраний сочинений писателей, ученых, общественных деятелей[21] (см. Прил. 9 на с. 76).

Вступительная содержит аналитический материал, который должен
в самом широком плане ориентировать читателя в литературном процессе
и в конкретном литературном произведении. Она представляет автора и его книгу, характеризует место произведения в творчестве автора.

Таким образом, цель вступительной статьи — шире, чем у предисловия. Это и анализ, и осмысление творчества или произведения.

В сущности, вступительная статья — это историко-литературное, историко-научное или теоретическое произведение, которое в известной степени
самостоятельно, и потому может быть опубликовано даже в виде отдельного издания или в составе сборника произведений автора вступительной статьи.
В силу своего изложения она не может принадлежать автору книги. Чаще всего вступительная статья — принадлежность издания произведений классики.

Вступительная статья должна открывать книгу. Ее место — после титульного листа, перед предисловием автора, если оно входит в издание. Предшествовать вступительной статье может только предисловие издательства, редакции или редактора либо оглавление (содержание), если принято решение поместить его в конце издания.

Оформление вступительной статьи:

Чаще всего вступительную статью, как и предисловие, набирают шрифтом более мелким по кеглю, чем шрифт основного текста, с целью резко отделить аппаратный текст от основного.

3.2.3. Послесловие[22]

Послесловие очень близко по назначению к вступительной статье с той лишь разницей, что автор послесловия в большей степени оперирует материалом произведения в расчёте на знакомство с ним читателя. Послесловие не только анализирует и осмысляет с современных позиций произведение автора,
но и часто дополняет его современным материалом. В отличие от вступительной статьи оно может быть написано автором переиздаваемой книги, если прошло много времени со времени выпуска предыдущего издания и если все новые материалы он предпочитает включать не в текст произведения, а в концентрированном виде в послесловие. Однако в этом случае послесловие перестаёт быть чисто аппаратной частью. Скорее это дополнительная глава произведения, так что такое послесловие точнее было бы назвать дополнением.

Послесловие помещают после приложения (ий), перед всеми другими частями затекстового аппарата: библиографическими списками, примечаниями, вспомогательными указателями и т. п. — к этим частям затекстового аппарата читатель обращается многократно и по ходу чтения, и после, что и вынуждает их ставить ближе к концу издания, чтобы облегчить их розыск.

3.2.4. Комментарии[23]

Это составная часть аппарата издания, представляющая собой свод сведений, которые разъясняют и толкуют факты, слова, фрагменты текста или всего произведения и тем помогают читателю глубоко понять его.

Они могут:

1) раскрывать историю текста (текстологический комментарий);

2) освещать творческую историю произведения, а также историю его критики (историко-литературный комментарий);

3) описывать историю издания или сообщать о первой и важнейших публикациях (издательский комментарий);

4) пояснять скрытые цитаты, намёки на события и факты времени, в которое творил автор, раскрывать смысл упоминания лиц и фактов в тексте произведения, а также малоизвестных читателю деталей быта и т. п. (реальный комментарий, т. е. поясняющий реалии).

При небольшом объёме комментариев к произведению все их виды могут быть слиты в единый, комплексный комментарий.

Хороший исследовательский комментарий должен быть лаконичен по форме изложения, не должен излагать тех сведений, которые легко найти в общедоступных энциклопедических словарях и элементарных справочниках. Крупный недостаток некоторых комментариев состоит в неправильном выборе комментируемых мест: комментируется часто то, что легко может быть установлено, и совсем не комментируется то, на что комментатор не нашел ответа. Места, не понятые комментатором, должны непременно включаться в комментарий с указанием, что данное место не поддается комментированию[24].

Комментарий помогает читателю узнать историческое имя, географическое название и пр., понять то, что неясно, и получить сведения о том, что еще
в данном тексте не установлено и не объяснено наукой, что нуждается
в дальнейших исследованиях[25].

Самое важное в комментарии — это самое трудное место в литературном произведении. Поэтому дать комментарий к тому, что не было до сих пор правильно понято, что сейчас понимается иначе читателем, чем понималось автором или его читателями-современниками, — задача почетная, превращающая комментарий в исследование. Но бывают и примитивные комментарии, объясняющие взрослому читателю то, что он легко может найти в общедоступных справочниках (словарях, энциклопедиях и пр.), которые каждый интеллигентный человек должен иметь дома или, по крайней мере, может найти в библиотеке. Комментарии, повторяющие сведения из общедоступных справочных руководств, — «глупые» комментарии[26].

Недопустимо комментировать только то, что комментатор легко понял, и оставлять без объяснения трудные места. Конечно, комментатор может столкнуться с трудностями, может не найти объяснения тому или иному месту,
но в таком случае он должен честно написать:

«Место не поддается объяснению»;

или лучше:

«Это место не удалось объяснить».

Тем самым он указывает на необходимость дальнейших поисков, и такое признание собственного бессилия оказывается небесполезным. Это признание
честное, и оно свидетельствует об известном уровне «научной этики» комментатора — конечно, если он только действительно приложил усилия для расшифровки загадочного места.

Комментарии всегда помещают за текстом произведения или произведений; они — часть затекстового аппарата издания. При наличии приложений и библиографических списков или указателей комментарии целесообразно располагать за ними перед примечаниями, если последние отделены от комментариев. Общие комментарии (ко всему произведению в целом) предваряют комментарии к конкретным местам основного места.

Возможно и такое расположение:

Издательский комментарий

Общий текстологический комментарий

Текстологический комментарий к конкретным местам текста

Историко-литературный комментарий


Реальный комментарий (может быть слит с примечанием).

Основные ПРИО оформления комментариев:

— комментарии отдельно от примечаний помещают тогда, когда среди них нет тех, что относятся к конкретным местам основного текста. Комментарии
к конкретным местам основного текста и примечания обычно печатают вместе, т. к. предмет пояснения у них одного типа (например, имя лица, скрытая цитата и т. п.) и границ между ними зыбка;

— комментарий ко всему произведению представляет собой разного объёма статью об источниках текста, истории издания и (или) критического восприятия произведения. Постраничные же комментарии могут быть оформлены либо
в последовательности основного текста, либо, как словарь, в алфавитном
порядке комментируемых имён или предметов, что значительно облегчает
розыск комментария при повторном упоминании имени или предмета и избавляет от дублирования имён и предметов в тех случаях, когда указатели и комментарии помещаются раздельно;

— объём комментариев зависит от вида издания по читательскому назначению, т. е. чем шире круг читателей, тем меньшим должен быть объём комментариев и примечаний, т. к. всё специальное широкому кругу читателей не
нужно. Комментарии не должны быть исчерпывающим ответом на вопрос.
Максимальная сжатость — принципиальная особенность комментария. Он обязан содержать лишь то, без чего затруднительно или нельзя понять автора — его текст;

— комментарии набирают шрифтом меньшего кегля, чем кегль шрифта
основного текста.

3.2.5. Примечания[27]

Примечание[28] (в ОСТ 29.130—97 «Издание. Термины и определения») определяется как «элемент аппарата издания, содержащий дополнения к основному тексту: уточнения, разъяснения, переводы иностранных текстов, ссылки и т.д.»

Если говорить более полно, то примечания — это сравнительно краткие
пояснения конкретного места основного текста или дополнения к нему,
не содержащие широкого толкования смысла и формы текста, что свойственно комментариям. Они могут быть написаны автором, составителем, редактором, переводчиком и другими лицами, которые занимались подготовкой издания.

Примечания необходимы в первую очередь для того, чтобы текст произведения не остался не понятным читателем либо не был им понят превратно
или только частично. Отсутствие примечаний в изданиях литературно-художественных произведений прошлых эпох, если в их тексте есть фрагменты, требующие для современного читателя пояснений, ничем оправдать нельзя
и даже, если это высокохудожественное иллюстрированное издание.

«Пусть издание предназначено не только для чтения, пусть оно призвано радовать читателя в первую очередь как произведение графического искусства
и полиграфического мастерства, всё равно оно не перестаёт быть книгой, инструментом для чтения и должно соединять в себе и функциональные, и художественные начала, а не противопоставлять одно другому и тем более ущемлять одно за счёт другого…» (А. Э. Мильчин, Справочник издателя и автора, 4-е изд. — М.: Изд-во Студия Артемия Лебедева, 2014).

Еще одна задача примечания (в основном авторских):

— вынести за пределы основного текста дополнительные сведения, его загромождающие, нарушающие стройность композиции.

Примечания бывают следующих видов:

По авторской принадлежности примечания могут принадлежать:

— автору книги;

— редактору;

— переводчику;

— издателю;

— специально приглашённому издательством лицу — знатоку творчества автора произведения, эпохи, области знаний, к которой относится издаваемое произведение. Первые принято именовать авторскими, а все остальные — издательскими, как не принадлежащие автору и заказанные издательством.

По месту расположения (см. Прил. 10 с. 77—78):

— среди строк основного текста (внутритекстовые примечания);

— внизу полосы, под строками основного текста (подстрочные примечания);

— на расширенном поле или на левой странице разворота против правой страницы с основным текстом (примечания-боковики);

— после основного текста всего издания, главы, статьи (затекстовые примечания).

Среди внутритекстовых различают:

— помещаемые в строку с основным текстом в виде вводных фраз в круглых скобках;

— выделяемые отдельными строками и обозначаемые заголовком Примечание (я);

— выделяемые отдельными строками, но оформляемые так же, как подстрочные, связываемые с основным текстом знаком сноски. Это неэкономный
и в силу этого мало применяемый вид примечания, хотя он и приближает примечание к тому месту в тексте, к которому оно относится.

По содержанию (см. Прил. 10 с. 79—82):

— смысловые пояснения основного текста или дополнения к нему;

— перевод иноязычных слов, словосочетаний, предложений;

— определения терминов или объяснение значения устаревших слов;

— справки о лицах, событиях, произведениях, упоминаемых или подразумеваемых в основном тексте;

— перекрёстные ссылки, связывающие данное место издания с другими его местами, содержащими более детальные или дополнительные сведения об упомянутом здесь предмете или лице.

Основные ПРИО оформления примечаний:

— примечание должно быть тесно связано с поясняемым текстом, т. е. быть не безотносительной энциклопедической справкой, а таким пояснением текста, которое содержит то, что нужно для глубокого его понимания читателем;

— необходимо снимать все случайные примечания, не помогающие читателю, например, бессодержательные или поясняющие общеизвестные понятия,
а также те, которые в дальнейшем будут разъяснены автором;

— характер объяснения должен соответствовать уровню подготовки читателя и быть понятен ему;

— обязательной является фактическая точность примечаний, т. к. неверные, неточные примечания обессмысливают их включение в издание, подрывают доверие к нему, что делает желательным привлечение к составлению примечаний специалистов, зарекомендовавших себя тщательностью работы,
и самым придирчивым образом проверять фактическую сторону примечаний при рецензировании и редактировании;

— также желательным качеством примечаний является краткость, сжатость, что означает наличие в примечаниях только необходимых для понимания текста сведений. Всякого рода общепросветительские сведения, не отвечающие такому требованию, надо исключать;

— в подходе к отбору и освещению объектов для разъяснения надо соблюдать единство:

— если составитель примечаний считает, что читательская аудитория данного издания может не понять значения какого-то термина, то пояснять нужно и все аналогичные термины;

— необходимо единообразие и в степени подробности пояснения однородных объектов и в их построении, расположении и оформлении;

— примечание должно быть строго привязано к первому упоминанию объекта пояснения в тексте;

— обязательно должны быть переведены иноязычные тексты;

— читателю должна быть ясна авторская принадлежность примечаний, особенно подстрочных, что может быть достигнуто путём употребления ссылок об авторской принадлежности после текста примечания: напр., Примеч. ред., Примеч. авт. и т. п.;

— при сложной системе примечаний полезно в издательском предисловии пояснить принципы расположения примечаний и другие особенности принятой системы их оформления, что избавит читателя от необходимости самому разбираться в особенностях системы примечаний в данном издании, а редактору или автору поможет соблюсти единообразие оформления;

— использование знаков сноски разного вида для примечаний разной принадлежности;

— размещения примечаний разных авторов в разных местах издания;

— указания на то, что все не содержащие ссылок на авторскую принадлежность примечания написаны таким-то лицом (обычно в качестве бессылочных примечаний выбирают те, которых больше).

4. Работа редактора над справочным аппаратом издания.

4.1. Редактирование справочного аппарата

Подготовка справочного аппарата издания — это сложный и трудоёмкий процесс, связанный с большим объёмом организационных и рутинных операций. И кому, как не редактору, знать это… Ведь именно он принимает
непосредственное участие в его подготовке и несёт ответственность за его качество.

Составление справочного аппарата для редактора — вещь творческая. Выбранный состав должен вписываться в заданную концепцию книги, соответствовать типу и виду издания, учитывать степень сложности восприятия текста. Здесь действует принцип — чем выше степень научности издания, тем полнее должен быть аппарат. Также состав справочного аппарата издания зависит от специфики самого произведения, публикуемого в издании[29].

В соответствии со всем вышесказанным вырабатываются критерии отбора фактического материала справочного аппарата, его построения и лингвистических аспектов. Так, например, в художественной литературе аппарат зависит от жанра литературы, особенностей авторского текста, описываемой историчес-
кой эпохи. В переводных изданиях роль играет то, насколько знакомы читателю реалии в произведении.

Справочный аппарат позволяет упорядоченно работать с книгой. Если произведение рассчитано на многократное чтение и изучение, или же на выборочное фрагментарное использование его материалов, то нельзя обойтись без вспомогательных указателей. Произведение с большим числом фамилий требует подготовки также именно указателей. Глубокому осмыслению авторского текста, адекватному восприятию содержания помогает вступительная статья, примечание, комментарии. Для редактора важно отразить в справочном аппарате концепцию произведения и издания. Для этого необходим комплексный подход к справочному аппарату, который проявляется как при формировании его состава, так и при обработке содержания и формы его отдельных элементов[30].

В целом, работа редактора над справочным аппаратом издания включает следующие этапы[31]:

— определение целесообразного для данного издания состава справочного аппарата;

— обоснование требований к содержанию и форме каждого элемента;

— подготовку предисловия, содержания, отличительных и других элементов;

— организацию подготовки неиздательскими специалистами вступительной статьи, примечаний, комментариев, указателей и др.;

— анализ и оценку подготовленных элементов справочного аппаратов;

— комплексную доработку и редактирование справочного аппарата.

Для упорядочения работы редактора элементы справочного аппарата группируются по авторской принадлежности[32] (см. Прил. 11 на с. 83—90):

— элементы справочного аппарата в авторском оригинале;

— элементы справочного аппарата, подготавливаемые редактором;

— элементы справочного аппарата, подготавливаемые неиздательскими специалистами.

Элементы справочного аппарата в авторском оригинале анализируют, оценивают и дорабатывают в процессе работы над произведением. Подготовкой издательского предисловия, отличительных и других элементов редактор занимается по окончании работы над авторским оригиналом. Формы и методы работы редактора с неиздательскими специалистами — авторами вступительной статьи, указателей, примечаний, комментариев и др. — разнообразны и определяются реальными ситуациями творческих и организационно-управленческих контактов[33].

После того как редактор сформировал комплекс элементов справочного
аппарата, он может приступить к итоговому анализу, оценке и редактированию справочного аппарата в совокупности всех элементов. Эта работа включает следующие направления[34]:

— определение соответствия каждого элемента предъявляемым к нему требованиям с учётом жанровой специфики и функционального назначения;

— выявление и оценку содержательной и формальной связи материалов справочного аппарата с основным текстом произведения;

— анализ и комплексную оценку группы взаимосвязанных элементов (предисловия, вступительной статьи, послесловия и др.);

— обоснование комплексного подхода к доработке и редактированию справочного аппарата;

— доработку и редактирование элементов справочного аппарата с учётом специфики каждого из них, а также особенностей произведения и издания.

4.2. Выбор композиции издания[35]

Не мало важное значение не только в общих — при подготовке издания к выпуску в свет, — но и в узких чертах — в процессе редактирования справочного аппарата издания, — имеет определение композиции издания, ведь при этом осуществляется поиск и установление связей между элементами справочного аппарата издания и основным текстом. Также определение композиции издания играет значительные роль в повышении качества издания.

Сам термин «композиция издания» означает последовательность расположения его составных частей, к которым относятся основной текст (одно произведение или их ряд, рассматриваемый как одно целое) и элементы
аппарата издания и затекстовый дополнительный текст (приложения). Т.е., если говорить вкратце, то данный термин означает построение издания —
коротко и понятно.

В современной практике книгоиздания выделяют два преобладающих подхода к композиции издания.

Первый подход гласит:

Книгу строят по степени связи компонентов дополнительных и вспомогательных текстов с основным: чем сильнее связаны компоненты с основным текстом, тем ближе к тексту его располагают (см. Прил. 12 на с. 91).

Наиболее тесно с основным текстом связанны примечания: и знаком выноски в основном тексте, и заголовком — номером страницы. Менее тесно, но достаточно сильно связаны с основным текстом указатели. Слабее связанны с основным текстом списки дополнительной литературы и послесловия, хотя они
и относятся к теме содержания книги, но вероятность знакомства с ними по ходу чтения основного текста весьма мала.

Именной указатель традиционно, как и любые другие вспомогательные указатели, помещают в конце книги, какой бы подход к её построению не был. Объясняется это, во-первых, тем, что вспомогательный указатель нередко отражает содержание также и дополнительных и вспомогательных текстов
и, соответственно, должен стоять после них, а во-вторых, с него начинается поиск материалов для выборочного или справочного чтения, отчего лучше располагать его в приметном и легко находимом месте, как и оглавление (содержание).

В сборниках нескольких произведений при таком подходе компоненты располагаются после каждого из них, что, несомненно, является большим минусом, поскольку, например, примечания легче найти, если они идут после основного текста, а к какому именно произведению они относятся, оговаривается в оглавлении, значит, следовательно, можно прицельно раскрыть книгу.

Второй подход:

Место компонента определяется, прежде всего, по частоте обращения к нему читателя по ходу чтения основного текста, т.е., другими словами, чем чаще читатель обращается к компонентам как справочного, так и всего аппарата издания в целом, тем ближе к концу книги из располагают (см. Прил. 13 на с. 91). Почему именно к концу книги? Всё потому, что в таком месте их технически легче найти (можно прицельно раскрыть книгу).

Собственно говоря, в этом и сказывается функциональное преимущество данного подхода к композиции книги над первым.

При небольшом числе компонентов затекстовой части композиции второго типа может встречаться следующая последовательность её компонентов:

1) послесловие — сопроводительная статья (одна или несколько);

2) примечания;

3) указатель имён.

Если последовательно соблюдать первый подход (по степени связи компонента с основным текстом), то в сборнике произведений все аппаратные части, относящиеся к первому произведению, надо разместить после его текста, а относящийся ко второму — вслед за его текстом.

Помимо вышесказанных подходов, существует ряд ещё не менее важных подходом к композиции издания. Вот все они вкратце:

1. Чем чаще читатель вынужден обращаться по ходу чтения основного текста к затекстовому компоненту (например, к блоку затекстовых примечаний), тем желательнее размещать этот компонент ближе к концу книги.

Из этого компонента вытекает следующий:

2. При равной примерно частоте обращения решает объём компонента: чем он меньше, тем целесообразнее размещать его ближе к концу книги, где его проще разыскивать.

3. Оглавление (содержание) традиционно располагают либо в конце, либо
в начале издания, перед его текстом, не только потому, что именно в этих местах его легче всего находить, но и потому, что оно охватывает весь текст издания. Любое другое место лишь усложнит работу читателя с книгой.

4. Компоненты, которые смотрят не по ходу чтения, а преимущественно отдельно (например, приложения, редакции и варианты и т.п.), желательно располагать до компонентов, используемых по ходу чтения основного текста, и тем ближе к этому тексту, чем связь с ним сильнее, и чем относительно реже будет обращаться к нему читатель. Так, послесловие лучше ставить прежде справочных приложений, в которые читателю может понадобиться заглядывать чаще, чем в послесловие, так же как редакции и варианты, сравнивать которые с, так называемым, каноническим текстом читатель может захотеть не раз. Послесловие ему достаточно прочитать один раз и в большинстве случаев его не перечитывать.

Возьмём в качестве примера оглавление (содержание) на языке издания
и в переводе на один или несколько иностранных языков. За частую оглавление (содержание) на русском опережает то же самое оглавление (содержание),
но на иностранном языке, что, в свою очередь, является грубейшей ошибкой, которая звучит следующим образом: основное содержание должно опережать дополнительное или второстепенное, которым является содержание (оглавление) на иностранном языке. В основном читатели пользуются книгой следующим образом: в поисках оглавления (содержания) раскрывают книгу то вначале, то в конце. И что же русский читатель обнаружит, в данном случае, —
оглавление (содержание) на не понятном ему языке. Естественно, он потратит некоторое время на поиск нужного ему оглавления (содержания) на нужном языке и обнаружит его, но каким трудом. Чтобы этого не произошло, следует оглавление (содержание) на иностранных языках в таких изданиях размещать перед оглавлением (содержанием) на русском языке (см. Прил.14 на с. 92), посколько главными читателями являются, всё-таки, люди, говорящие на русском языке, а второстепенными — иностранцы, а чтобы всё-таки не обидеть иностранцев, следует дать в русскоязычном оглавлении (содержании) указание на местонахождение оглавления (содержания) на иностранном языке.

Тоже самое касается и нескольких вспомогательных указателей в одной книге. Их обычно располагают в порядке ниспадающей значимости: первым размещают ведущий указатель, за ним другой, менее значимый для читателя,
и т.д. На самом же деле для читателя удобнее был бы обратный порядок,
потому что к ведущему указателю он будет обращаться чаще, чем к остальным, и в самом конце книги его было бы легче находить, чем среди других указателей.

Все вышесказанные подходы дают ключ к порядку расположения затекстовых компонентов, когда степень связи их с основным текстом примерно одинакова, а частота обращения к ним различна.

Бывают, также, моменты в книгоиздательской практике, когда статьи или иной материал располагаются в алфавитном порядке. В этом случае к композиции книги, помимо вышесказанных подходов, применяют ещё несколько других, присущи только изданиям с алфавитным порядком вокабул:

1. При алфавитном порядке вокабул словарного издания этот порядок нужно строго соблюдать ради быстрого безошибочного поиска нужной вокабулы.

Т.е., что это означает. А означает это то, что если автор решился расположить вокабулы в алфавитном порядке, то необходимо при компоновке материала в таком порядке учитывать, помимо первой буквы заголовка, весь слог
в целом. Например, предположим, в издании есть статьи с заголовками
«Кукушка» и «Коллективный труд». Оба этих заголовка начинаются на букву «К», следовательно, их следует располагать в порядке «Коллективный труд» — «Кукушка» и не как иначе, а если капнуть глубже, то можно заметить, что последующая буква у первого заголовка — «о», а она по алфавиту предшествует букве «у» в слоге заголовка «Кукушка».

2. В переводном словарном издании с алфавитным порядком статей, подчинённым алфавиту языка оригинального издания, необходимо изменить этот порядок, подчинив его алфавиту языка перевода, чтобы не ввести читателя в заблуждение.

В целом, говоря о роли композиции издания и её функции в целом, можно сказать, что композиция не должна создавать помех для читательского труда, она, напротив, должна повышать его продуктивность, а вышесказанные подходы должны давать ключ для продуманного подхода к размещению всех элементов аппарата издания. Также композиция для того или иного издания подбирается редактором в зависимости от вида литературы, функционального назначения книги и т.п.

5. Роль справочного аппарата в повышении качества издания

Хорошая книга — это книга с хорошим справочным аппаратом, т.е. с грамотно оформленным и не усложняющим читателю пользование изданием и восприятие сути публикуемого в книге произведения.

Главный смысл и цель не только справочного аппарата книги, но и всего аппарата в целом — помочь читателю быстрее и полнее извлечь необходимую ему информацию из публикуемого текста.

Как ни крути, но главным элементом справочного аппарата издания является оглавление (содержание), ведь именно оно даёт читателю возможность познакомится со структурой всего издания до того, как он начнёт листать страницу за страницей по ходу чтения.

Так в чём же, собственно говоря, заключается роль оглавления (содержа-
ния) [36]?

Во-первых, по оглавлению можно заранее узнать, какие темы рассматривает автор и как он строит своё произведение, а значит это поможет читателю лучше подготовиться к чтению, глубже понять его содержание и точнее осознать место и роль каждого композиционно и заголовком выделенного элемента в общей структуре публикуемой работы.

Во-вторых, оглавление или содержание помогает быстро находить нужную главу, рассказ, стихотворение или повесть в тех многих случаях, когда книгу не надо читать целиком насквозь.

Содержание знакомит с составом издания, избавляя читателя от утомительной необходимости перелистывать для этого всю нередко многостраничную книгу в поисках заглавий произведений, а безосновательное отсутствие оглавления (содержания) в книге лишь замедляет поиск её структурных частей,
усложняет подготовку к чтению и выбор материала (см. Прил. 15 на с. 93).

И оглавление, и содержание да и весь справочный аппарата в целом способны порой пробудить у читателя желание прочитать книгу и купить её.

Особенно роль оглавления (содержания) проявляется в изданиях сборников, где различные части текста несут в себе каждый свою определённую информацию, которая, чаще всего, может срочно понадобиться читателю — за частую, не вся, а по отдельности. Поэтому выпуск таких книг, да и вообще любой иной литературы, без каких-либо частей справочного аппарата, в частности, без оглавления (содержания), — есть значительные финансовые утраты издательств, постольку посколько книги без, так называемых, руля и ветрил, коими и являются элементы, в частности, справочно-пояснительного аппарата, могут читателю и не понадобиться, в связи с их очевидными ограниченными эксплуатационными возможностями.

Также не мало важную роль в повышении качества издания играют и указатели. Как писал знаменитый российский книговед А. Э. Мильчин в одной из многих своих работ:

«Тот, кто ищет сведения в книге без вспомогательного указателя, напоминает человека, который разыскивает в многоэтажном доме квартиру знакомого,
не зная её номера»[37].

А, ведь, это правда… Без таких указателей читатель вынужден вникать в содержание десятков страниц, пока не найдёт искомые фрагменты текста, точно так же, как ищущий квартиру принуждён стучаться в десятки дверей, прежде чем найдёт ту, за которой живёт приятель.

Указатель значительно повышает ценность любой книги (не в смысле ценность с точки зрения денег, а с точки зрения её значимости для читателя), если она из тех, которую читают не только насквозь, но и выборочно — чтобы навести справку о дате, лице, событии, сопоставить точку зрения на частный предмет автора этой книги и авторов других публикаций. Но чтобы указатели были для читателя полезны, они должны быть максимально точными, правдивыми, т.е. привязанными к основному тексту, ведь читателю некогда проверять, точен ли указатель, не лжёт ли, не упускает ли важной для него информации[38].

Роль справочно-пояснительного аппарата издания иная: он должен разъяснять какой-либо фрагмент основного текста или отдельное слово, а не коверкать их смысл, либо (что ещё хуже) так и оставлять читателя в своих собственных раздумьях об их смысле, что значительно повлияет как на восприятие сути публикуемого текста, так и на скорость чтения (естественно, не в лучшую сторону).

Справочно-пояснительный аппарат издания, также как и справочно-поисковой, может значительно повысить ценность издания для читателя, сделать книгу самой любимой для него, т.к. при качественной работе редактора повышаются её эксплуатационные возможности: она становиться удобной
в пользовании и, как следствие, быстро усваиваемой, понятной, т.е. материал
в ней быстро ищется, воспринимается без каких-либо преград, что, естественно, не может не быть большим плюсом книги, отличающим её от ей подобных…

6. Заключение

В заключении хотелось бы добавить, что справочный аппарат — это инструмент не только для пользования книгой, который продают читателю вместе
с нею, но и для правильного её изготовления. Ведь, как уже описывалось
в данной работе, от неверной редакционной подготовки справочного аппарата страдает само издание, а впоследствии, из-за такого издания, — читатель
и сам издатель, ведь в этом случае процент покупки такого издания будет 50
на 50: если читателю срочно нужен материал, опубликованный в данной книге, а другой он не нашёл, то, скорее всего, он приобретёт такое издание, а если он пришёл в магазин приобрести какую-нибудь книгу, чтобы её просто почитать на досуге, то в этом случае, такое издание так и будет пылиться на книжной полке магазина, не принося пользы ни сотрудникам магазинов и лицам, участвующим в её создании, ни читателю. И всё это из-за того, что инструмента для пользования, как такого, либо нет, либо он сломан, и, естественно, пользование таким товаром значительно усложняется.

В процессе написания данной работы я узнал много нового и интересного для себя: вплоть от того, где и как правильно расположить колонцифру, до того, как редактор работает над элементами справочного аппарата издания, чтобы сделать их максимально удобными для читателя.

Все приобретённые знания, я уверен, пригодятся в дальнейшей моей профессиональной деятельности: они помогут выпускать продукцию с качественными инструментами, от которых будет только польза не только для всего
издательства и книготоргующих организаций, но и для самого читателя. Ведь, чтобы получить максимальное удовлетворение от своей выполненной работы, нужно знать, что продукт вашей деятельности удовлетворил потребности
потребителей, а не вызвал отвращение от себя.



Приложения



Приложение 1. Виды аппарата издания
по функциональному назначению

Отличительные элементы

Рис. 1. Выходные сведения на титульном листе

Рис. 2. Выходные сведения на обороте титульного листа

Рис. 3. Выпускные данные на концевой титульной полосе

Справочно-поисковые

Рис.4.Оглавление

Рис. 5. Содержание Колонцифра

Рис. 6. Колонтитул

Рис. 7. Вспомогательный указатель

Элементы, дополняющие или поясняющие основной текст

Рис. 8. Эпиграф

Рис. 9. Примечание

Рис. 10. Предисловие

Рис. 11. Вступительная статья

Рис. 12. Послесловие

Приложение 2. Состав справочно-поисковой системы

Рис. 2. Колонтитул

Рис. 3. Содержание

Рис. 4. Алфавитный указатель

Рис. 5. Подстрочное примечание (сноска)

Примечание 3. Отличие между оглавлением и содержанием

Рис. 1. Содержание

Данное содержание состоит из заголовков сказок, вошедших в издание

Рис. 2. Оглавление

Данное оглавление состоит из заголовков глав и частей одного произведения, вошедшего в издание

Приложение 4. Ошибки в функциональном построении
заголовков

Нельзя

1) ставить колонку адресных ссылок перед заголовками:

23 Помпеи

161 Геркаланум

201 Стабии

2) ставить колонку адресных ссылок между родо-нумерационной и тематической частью заголовков:

Глава II 41 Рио-де-Женейро

Глава III 68 Мальдонадо

3) адресные ссылки выносить в отдельные строки и ставить над заголовками:

29

I. Моё детство

36

II. Театральное училище

и т.д.

Приложение 5. Виды колонтитулов

Рис. 1. «Мёртвый колонтитул»

Рис. 2. «Живой колонтитул»

Данный колонтитул является переменным, рубрикационным,

прерывистым, одноступенчатым, верхним, состоит из левого и правого колонтитула.

Рис. 3. «Мёртвый», нижний колонтитул

Приложение 6. Расположение колонцифр

Рис. 1. Колонцифры на нижнем поле с выключкой к наружному краю (наиболее предпочтительно)

Рис. 2. Колонцифры на нижнем поле с выключкой по центру

Рис. 3. Колонцифры на верхнем поле с выключкой к наружному краю (набираются вместе с колонтитулом)

Приложение 7. Виды указателей

По объектам поиска

Рис. 1. Предметно-тематичесий указатель

Рис. 2. Указатель названий

Рис. 3. Указатель ключевых слов (в данном случае, словарь)

Рис. 4. Именной указатель и др.

По числу объектов поиска

Рис. 4.1. Однообъектный указатель (указатель имён)

Рис. 2.1. Многообъектный указатель (в данном указателе указаны названия не только рептилий, но и периодов, растений и т.п.)

По принципу расположения рубрик

Рис. 5. Алфавитный указатель

Рис. 6. Систематический указатель

Рис. 7. Нумерационно-хронологический указатель

По составу и структуре рубрик

Рис. 8. Глухой указатель (без подзаголовков)

Рис. 9. Аналитический указатель (с подчинёнными главным рубрикам подзаголовками)

Рис. 10. Дополненный указатель (заголовками самостоятельных подтем основной темы) и др.

Приложение 8. Виды предисловий

Рис. 1. Авторское предисловие

Рис. 2. Предисловие от редактора

Рис. 3. Предисловие от составителя

Рис. 4. Предисловие от издательства

Приложение 9. Вступительная статья

Предисловие 10. Виды примечаний

По месту расположения

Рис. 1. Затекстовое

Рис. 2. Подстрочное примечание

ПО СОДЕРЖАНИЮ

Рис. 3. Определение слова

Рис. 4. Перевод слова

Рис. 5. Справка о лице

Рис. 6. Дополнение к основному тексту

Приложение 11. Элементы справочного аппарата

по авторской принадлежности

Элементы справочного аппарата, предоставляемые автором

Рис. 1. Авторское предисловие

Рис. 2. Авторское послесловие (в данном случае, машинописное)

Рис. 3. Авторское примечание (в данном издании, примечание написано
А. С. Пушкин к своему произведению «Цыгане»)

и др.

Элементы справочного аппарата,

подготавливаемые редактором

Рис. 4. Оглавление

Рис. 5. Колонтитулы

и др.

Элементы справочного аппарата,

подготавливаемые неиздательскими специалистами

Рис. 6. Предисловие, подготовленное специалистом в конкретной области знаний (про писателя Н. Гейне)

Рис. 7. Комментарии к творчеству М. Ю. Лермонтова

Рис. 8. Вступительная статья к сборнику сочинений М. Ю. Лермонтова

и др.

Приложение 12. Подход к композиции издания на основе связей элементов затекстового аппарата с основным текстом

Основной текс

Примечания (издательские) 548

Указатель античных источников 571

Дополнительная литература [на тему книги] 575

А. А. Тахо-Годи. Роберт Грейвс — мифолог-поэт [послесловие] 577

Именной указатель 585

Оглавление 615

ИСЭ МОНОГАТАРИ 39

Примечания [к «Исэ моногатри»] 129

Н. И. Конрад. Исэ моногатари 156

ДОПОЛНЕНИЯ

Камоно тёмей. Записки из кельи 208

Примечания [к «Запискам из кельи»] 231

Н. Конрад. О произведениях Тёмея 238

ПРИЛОЖЕНИЯ

Вяч. Вс. Иванов. Н. И. Конрад как интерпретатор текста 260

Приложение 13. Подход к композиции издания

на основе частоты обращения читателя по ходу чтения

к компонентам аппарата издания

ИСЭ МОНОГАТАРИ

КАМОНО ТЁМЕЙ. ЗАПИСКИ ИЗ КЕЛЬИ

Н. И. Конрад. Исэ моногатари

Н. Конрад. О произведениях Тёмея

Вяч. Вс. Иванов. Н. И. Конрад как интерпретатор текста

Примечания:

Исэ моногатари

«Записки из кельи» Камоно Тёмея

Приложение 14. Расположение указателя,

который в издании является одновременно и содержанием,

на русском и латинском языке

а) б)

Рис. 1. Расположения указателя на русском и лат. языке:

а) указатель на лат. языке;

б) указатель на рус. языке.

Приложение 15. Неоправданное отсутствие оглавления в издании «Дарья Зарубина „Свеча Хрофта“, М.: Эксмо, 2012»

1 2

Произведение, публикуемое в данном издании, разделено на части, а части на главы. К тому же в издании присутствует предисловие от автора серии, пролог и эпилог. Текст произведения заканчивается на с. 383, как показано на снимке 1, и эта самая страница предшествует странице с выпускными данными, как показано на снимке 2. По сути, в издании с такой системой рубрикации обязательно должно было присутствовать оглавление, но его нет, что, несомненно, является грубейшей ошибкой.

Список использованной литературы

Мильчин А. Э. Справочник издателя и автора : Редакционно-изд. оформление издания / Аркадий Мильчин, Людмила Чельцова. — 4-е изд. — М. : Изд-во Студии Артемия Лебедева, 2014. — 1010 с.

Мильчин А. Э. Как надо и как не надо делать книги. Культура издания в примерах / А. Э. Мильчин. — М. : Новое литературное обозрение, 2012. — 352 с.

Рывчин В. И. Техническое редактирование / В. И. Рывчин, Е. И. Леонардова,
А. И. Овчинников ; [под ред. В. И. Рывчина]. — М. : Изд-во Книга, 1977. — 248 с.

ОСТ 29.130—97 «Издание. Термины и определения»

ГОСТ 7.0.4—2006 «Издания. Выходные сведения: общие требования и правила оформления

Интернет источники:

http://studopedia.ru/3_37861_rabota-redaktora-nad-apparatom-izdaniya.html

http://www.studfiles.ru/preview/5903418/page:8/

http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook077/01/part-012.htm

http://refdb.ru/look/2126907-p49.html

http://www.inp.nsk.su/~baldin/LaTeX/lurs-apparatus.pdf

http://www.xliby.ru/tehnicheskie_nauki/tehnologija_redakcionno_izdatelskogo_processa/p9.php

http://publishing_dictionary.academic.ru/1485/


[1] ОСТ 29.130—97 «Издание. Термины и определения»

[2] ГОСТ 7.0.4—2006 «Издания. Выходные сведения: общие требования и правила оформления

[3] http://www.studfiles.ru/preview/5903418/page:8/

[4] http://www.studfiles.ru/preview/5903418/page:8/

[5] http://studopedia.ru/3_37861_rabota-redaktora-nad-apparatom-izdaniya.html

[6] http://studopedia.ru/3_37861_rabota-redaktora-nad-apparatom-izdaniya.html

[7] http://refdb.ru/look/2126907-p49.html

[8] http://refdb.ru/look/2126907-p49.html

[9] http://refdb.ru/look/2126907-p49.html

[10] http://refdb.ru/look/2126907-p49.html

[11] http://www.studfiles.ru/preview/5903418/page:8/

[12] http://www.inp.nsk.su/~baldin/LaTeX/lurs-apparatus.pdf

[13] http://www.inp.nsk.su/~baldin/LaTeX/lurs-apparatus.pdf

[14] А. Э. Мильчин, Справочник издателя и автора, 4-е изд., М.: Изд-во Студии Артемия Лебедева, 2014, с. 435—442

[15] А. Э. Мильчин, Справочник издателя и автора, 4-е изд., М.: Изд-во Студии Артемия Лебедева, 2014, с. 576—598

[16] В. И. Рывчин Техническое редактирование, М. : Изд-во Книга, 1977

[17] А. Э. Мильчин, Справочник издателя и автора, 4-е изд., М.: Изд-во Студии Артемия Лебедева, 2014, с. 474—494

[18] А. Э. Мильчин, Справочник издателя и автора, 4-е изд., М.: Изд-во Студии Артемия Лебедева, 2014, с. 599—603

[19] http://www.xliby.ru/tehnicheskie_nauki/tehnologija_redakcionno_izdatelskogo_processa/p9.php#metkadoc5

[20] А. Э. Мильчин, Справочник издателя и автора, 4-е изд., М.: Изд-во Студии Артемия Лебедева, 2014, с. 603—604

[21] http://www.xliby.ru/tehnicheskie_nauki/tehnologija_redakcionno_izdatelskogo_processa/p9.php#metkadoc5

[22] А. Э. Мильчин, Справочник издателя и автора, 4-е изд., М.: Изд-во Студии Артемия Лебедева, 2014, с. 604—605

[23] А. Э. Мильчин, Справочник издателя и автора, 4-е изд., М.: Изд-во Студии Артемия Лебедева, 2014, с. 606—609

[24] http://refdb.ru/look/2126907-p49.html#

[25] http://refdb.ru/look/2126907-p49.html#

[26] http://refdb.ru/look/2126907-p49.html#

[27] А. Э. Мильчин, Справочник издателя и автора, 4-е изд., М.: Изд-во Студии Артемия Лебедева, 2014, с. 610—622

[28] ОСТ 29.130—97 «Издание. Термины и определения»

[29] http://www.studfiles.ru/preview/5903418/page:8/

[30] http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook077/01/part-012.htm#

[31] http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook077/01/part-012.htm#

[32] http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook077/01/part-012.htm#

[33] http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook077/01/part-012.htm

[34] http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook077/01/part-012.htm

[35] Мильчин А. Э. Как надо и как не надо делать книги. Культура издания в примерах, М. : Новое литературное обозрение, 2012, с. 15—32

[36] Мильчин А. Э. Как надо и как не надо делать книги. Культура издания в примерах, М. : Новое литературное обозрение, 2012, с. 84

[37] Мильчин А. Э. Как надо и как не надо делать книги. Культура издания в примерах, М. : Новое литературное обозрение, 2012, с. 121

[38] Мильчин А. Э. Как надо и как не надо делать книги. Культура издания в примерах, М. : Новое литературное обозрение, 2012, с. 121

Источник: портал www.KazEdu.kz

Другие материалы

Каталог учебных материалов

Свежие работы в разделе

Наша кнопка

Разместить ссылку на наш сайт можно воспользовавшись следующим кодом:

Контакты

Если у вас возникли какие либо вопросы, обращайтесь на email администратора: admin@kazreferat.info