Международные лингвистические школы

Заказать работу

.

Начали возникать в 12-13вв.Первая школа во Франции ( в 18в стала Королевской).Внимание уделялось грамматике и синтаксису, на фонетику не обращали внимания. Отрабатывался «поэтический « язык, которому подражали все европ. страны и Англия.SITUATION,QUESTION. Англия заимствовала много франц. Слов, которые потом изменили своё звучание , и стали считаться исконными. Французский доминировал и рекомендовался знатным людям. Круазье,Суйе пытались разработать фонетическую систему. Круазье первым отметил, что в английском сущ-ют «серые» звуки, произношение которых трудно и может быть заменено на другое звучание без потери смысла. Суйе занимался сопоставлением фонетических систем английского, франц, древнескандинавских языков. Отметил большое сходство в грамматике этих языков, выдвинул теорию о едином их происхождении. С 18в основной задачей стало max сохранение языкового фонда(отказ от заимствований).

Датский Лингвистический Кружок(Копенгагенская).Одна из молодых. Основная задача-max заимствование новых словообразовательных формантов. Брали приставки, суффиксы чужих языков, но слово к ним давали своё Открыли много спец.школ: корабельных. деревообрабатывающих, где обучали и языку тоже. Копенгагенская школа знаменита Карманными словариками( 1789г ). Стала очень знаменитой в 19-20вв благодаря Ельмслев, Есперсен занимались грамматикой и синтаксисом. Структурально-концессионная группа занималась фонетической сферой. Четко обрисовали звуковое соотношение в англиийском , выявили несоответствие между написанием и произношением, отметили основные правила чтения слогов( 2,3,4 типы чтения).

Пражская школа. О ней 17-19 вв известно мало.Основная задача-собирание и хранение народного материал, фолклора. Известны некоторые работы, посвященные диалектным формам. Европейских языков не касались тогда.~ 19в переживает 2-ое рождение: - обостряется интерес к франц.яз. и европе - появились переводные работы. В 1873г международный сьезд лингвистов, куда школа представила синтаксич. И фонетич работы на материале европейских языков.Но они не получили поддержки. С 20в занимается только славянскими языками.

Американская Дескриптивная Школа. Молодая Школа . Разработки во всех сферах лингвистики. Блумфильд, Коч занимались синтаксисом. Давлет,Горрисон – грамматикой.Фонетика разрабатывалась под девизом «Американское произношение это норма языка, но не британский вариант ! « Фонетические разработки отличаются удивительной глубиной и широтой.129 правил произношения( в ответ Британская школа разработала 78 пунктов постановки звуков).В 20в выдвинули ряд интересных теорий в грамм, синтаксисе, стилистике, фонетике . Корлдейл,Мэги разработали особую международную транскрипцию:-классич. Британскую-Американскую(все типы broken English). Разрешено ставить оба варианта произношении при жестком соблюдении грамматики. Мэги разработал фонетич. Систему для индийских дивлектов. Во многом обогатила одну из древнейших школ –Британскую.

Британская Фонетическая Школа. Возникла в 16в. Основная задача- установление фонетич. законов,отработка произносит. норм для королевской семьи. Внимание не на грамматику . а на фоноэмию(фонетич,лексич, орфологич принципы) и синтаксис. Tripson –родоначальник фоноэмии. Рассвет в 18 в эпоху колониального владычества. В 1764г торговец из Индии Бертруанджиан Хейс издал карманный словарик (22тыс слов).Лэндс(издал Фонетический триллинг 18 тыс по теме море),Вайм (30 тыс цветоводство),Коул (книга «парикмахерское искусство при помощи расчески и языка» 42 тыс). к 19в песенные разговорники. Предполагалось ,что благодаря знанию песен на родном языке можно легче убедить местное население Изучить язык могучего соседа. В 19в система общения была усовершенствована морскими пиратами. Френсис Дрейк. Разработали особый тайный разговорник, особые фонетич.формы , чтобы отличаться от остальных.

1. Вначале слов th-t 2. В середине слова заменяли на 3. Ph-p.

 В 19в Школа переживает определенный спад ( связано с политическим отношением )Школа начинает ориентироваться на разработку грамматики. До середины 20в работ по фонетике не было.В50-е годы Сунт возродил интерес к фонетике , разработка фонетич транскрипций. Параллельно с ним разработкуфонетики вели Оксфорд и Кембридж.

Другие материалы

  • Проблема содержания и структуры современного лингвистического образования
  • ... , уже стало de facto одним из наиболее востребованных и активно развивающихся направлений "образования в течение жизни". Серьезной проблемой отечественного лингвистического образования является возрастающая потребность в специалистах нового поколения, способных успешно адаптироваться и ...

  • Прагматика термина как семиотическое свойство (на материале русской лингвистической терминологии)
  • ... практик в лингвистике терминология может быть проанализирована с точки зрения отражения в ней приоритетов адресанта. Глава 2. Семиотические характеристики лингвистического термина В этой главе речь идет о семантике, синтактике и прагматике термина как его семиотических свойствах, которые тесно ...

  • Понятие лингвистической географии
  • ... един­ством в отношении исследуемого языкового явления. Именно такие пучки изоглосс и образуют территориальные диалекты. Основным понятием лингвистической географии является «языковой ареал», т.е. границы распространения отдельных языковых явлений. При этом различают три основные зоны: центральную, ...

  • Пражский лингвистический кружок
  • ... , Ю.Н. Тынянов. Теоре­тические взгляды представителей Пражского кружка нашли свое отражение в «Тезисах Пражского лингвистического кружка» (1929), предложенных 1 съезду славистов в Праге, а также в многочисленных публикациях трудов кружка. С 1935 г. кружок стал издавать журнал «Slovo a slovesnost». ...

  • Лингвистическое знание в культурах древнего и средневекового Востока
  • ... лингвистики на древнюю и средневековую. Отличия заключаются, главным образом, в появлении в начале средневековья развитой лексикографии и становлении - рядом с грамматической - лексикографической традиции. В средневековье прослеживаются те же, как и в древности, мотивы подчинения лингвистических ...

  • Международные искусственные языки
  • ... . Так к практической неудаче привело нарушение принципа «сначала усовершенствовать, затем распространять!» Эсперантидо Эсперантидо (Esperantido) — проект международного искусственного языка, основанный на эсперанто и идо. Был предложен Рене де Соссюром. Имел две формы: 1919 и 1920 годов. Обе ...

  • Казанская лингвистическая школа. Лингвистические взгляды И.А. Бодуэна де Куртенэ. Учение о фонеме
  • ... ). Американская иследовательница Н.В. Крушевского Джоанна Уильямс-Радваньска назвала его концепцию «потерянной парадигмой». Лингвистические взгляды И.А. Бодуэна де Куртенэ Основные теоретические и методологические принципы языкознания ХХ в. начали складываться ещё в XIX в. В их формировании ...

  • Сущность коммуникативной методики и ее реализация в условиях школы
  • ... зависимости от того, какому языку обучают и в каких условиях. Скажем, могут функционировать системы обучения говорению на немецком, английском, русском и т. д. языках в школе, языковом и неязыковом вузах. Более того, коммуникативность как категория методики может служить базой для создания методов ...

  • Эпоха возрождения и формирование первых европейских лингвистических школ
  • ... . Эпоха Возрождения применительно к языку выдвинула, по мнению А.А. Реформаторского, три основные проблемы: 1) создание и развитие национальных языков 2)   изучение и освоение различных языков в международном масштабе 3)   пересмотр античного и средневекового лингвистического ...

  • Образовательный туризм: основные центры лингвистического туризма. Рекреационный туризм: Тунис
  • ... группы по 30 человек. Поэтому при организации учебных занятий большие группы приехавших туристов разбиваются на подгруппы. 2. Рекреационный туризм: Тунис Рекреационный туризм - это передвижение людей в свободное время в целях отдыха, необходимого для восстановления физических и душевных сил ...

  • Типы лингвистических словарей
  • ... образованные в русском языке из элементов греческого, латинского и других языков.   В качестве отдельных словарных единиц в Словаре даются: собственно слова, устойчивые сочетания различного типа, первые и вторые части сложных слов, некоторые приставки.   При работе над " ...

  • Технология обучения социокультурному компоненту письменной речи в профильной школе
  • ... культуры своей собственной страны, умение ее представить средствами иностранного языка, включение школьников в диалог культур. При обучении письменной речи в профильной школе предполагается развитие умений: • писать личное и деловое письмо: сообщать сведения о себе в форме, принятой в стране ...

  • Лингвистические и экстралингвистические аспекты перевода общественно-политической тематики
  • ... maneuvered out of office. * Материалы семинаров по правам человека Осло, 2000 стр.125 2.4. Экстралингвистические аспекты перевода   Для установления значения высказывания и его перевода на русский язык необходим контекст, т.е. группа слов, предложений или группа предложений ...

  • Лингвистические особенности перевода художественного текста
  • ... нетождественности смысла, вкладываемого автором сообщения, и смысла, извлекаемого переводчиком. В процессе перевода текст неизбежно подвергнется интерпретации (там же). ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА Термин «интерпретация» был первоначально принят в герменевтике, где под ним ...

  • Изучения лексики русского языка в начальной школе
  • ... и т.д. Анализ учебников русского языка для начальной школы показал, что лек­сика в них разнообразна по тематике: в кни­гах много текстов о Родине, труде, дружбе. Между тем нет таких слов, как гостеприим­ство. верность, милосердие, тактичный и т.д. А ведь работа с данной лексикой необхо­дима и ...

Каталог учебных материалов

Свежие работы в разделе

Наша кнопка

Разместить ссылку на наш сайт можно воспользовавшись следующим кодом:

Контакты

Если у вас возникли какие либо вопросы, обращайтесь на email администратора: admin@kazreferat.info