Логика речи

Заказать работу

Содержание

 

1. Введение 3

2. Логические ошибки в словоупотреблении 4

3. Логические ошибки в синтаксических конструкциях 7

4. Заключение 12

5. Список литературы 13


Введение

 

Еще Аристотель утверждал: «Речь должна отвечать зако­нам логики». Нелогичность высказывания несовместима с красноречием. Как же сделать нашу речь логичной? Как не нарушить законов логики в том или ином высказывании?

Обратимся к простому примеру. Вспомним гоголевское описание сада одного из героев «Повести о том, как поссо­рился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»:

Какие у него яблони и груши под самыми окнами! Отворите только окно — так ветви и врываются в комнату. Это все перед домом; а посмотрели бы, что у него в саду! Чего там нет! Сливы, вишни, черешни, огородина всякая, подсолнечники, огурцы, дыни, стручья, даже гумно и кузница.

Эти строчки не могут не вызвать улыбку: вначале нам кажется, что рассказчик спутал сад и огород, потому что «огородина всякая», а тем более огурцы и стручья, не растут в саду, а дыни зреют на бахче. И тут мы замечаем, что речь идет не только о «дарах природы»: в саду у этого «прекрасно­го человека Ивана Ивановича» есть гумно и кузница... Нело­гичность речи очевидна.


Логические ошибки в словоупотреблении

Бывают разные ошибки, которые делают нашу речь нело­гичной. Остановимся вначале на словоупотреблении.

В очерке о жизни цветов нам встретилась такая фраза:

Художник как бы проник во внутреннее состояние души цветка: оно родственно человеческой душе, дарящей добро людям.

Красиво сказано, но что-то здесь не так. Ошибка в следу­ющем: состояние (души цветка) сопоставляется с человеческой душой. Неправомерность сопоставления очевидна. По­добных примеров можно привести множество. Все это ало­гизмы — сопоставление несопоставимых понятий.

Термин алогизм восходит к греческому языку, в котором частица а указывает на отрицание: алогичный — нелогичный (ср.: аморальный, асимметричный). Проанализируем несколь­ко предложений с такими логическими ошибками. Если правильно вырастить и посадить рассаду картофеля, можно получить не уступающий нормальному способу посева уро­жай картофеля. Получается, что урожай «не уступает спосо­бу посева», то есть сопоставляются несопоставимые понятия. Очевидно, автор хотел сказать, что из рассады картофеля можно вырастить урожай, не уступающий урожаю при обыч­ном способе посадки клубнями.

В статье, посвященной творчеству драматурга А.Н. Остро­вского, есть такие утверждения: Сложный и оригинальный внутренний облик Катерины нашел свое отражение в ее язы­ке, самом ярком среди всех действующих лиц «Грозы» (язык оказался действующим лицом); Самым бедным из этой группы действующих лиц является язык Варвары (та же ошибка).

Несопоставимые понятия находим также в предложени­ях: Подобно многим другим произведениям идея этой карти­ны вынашивалась художником в течение ряда лет; Компо­зиция туркменских сказок имеет много общего со сказками европейскими.

Чтобы устранить алогизмы в речи, иногда приходится значительно переделывать фразу. Например: Наши знания о богатствах недр земли являются лишь незначительной частью скрытых, еще больших богатств. Можно предложить такие варианты стилистической правки: Мы еще так мало знаем о богатейших залежах полезных ископаемых, тайну которых хранят недра земли; В недрах земли скрыты ог­ромные богатства, о которых мы еще так мало знаем; Наши знания о полезных ископаемых еще так неполны; Мы знаем лишь о незначительной части богатств, скрытых в недрах

земли.

Причиной нелогичности высказывания может стать под­мена понятия, которая часто возникает в результате не­правильного словоупотребления: Плохо, когда во всех кино­театрах города демонстрируется одно и то же название фильма. Конечно, демонстрируется фильм, а не его название. Можно было сказать: Плохо, когда во всех кинотеатрах го­рода демонстрируется один и тот же фильм. Подобные ошиб­ки в речи возникают и вследствие недостаточно четкой диф­ференциации понятий, например: Приближения премьеры кол­лектив театра ждет с особым волнением (ждут не приближения премьеры, а самой премьеры).

Нелогичной нашу речь делает и неоправданное расши­рение или сужение понятия. Нам рассказали о великом писателе и прочитали отрывки из его творчества (надо: из его произведений). Дети любят больше смотреть телевизор, чем читать книги (не только книги, но и журна­лы, поэтому следовало бы написать короче: чем читать).

Особенно часто используют родовое наименование вместо видового, и это не только лишает речь точности, приводит к утрате тех конкретных сведений, которые составляют живую ткань текста, но и придает стилю официальную, подчас кан­целярскую окраску. Родовые наименования нередко представ­ляются говорящим более значительными, создают впечатление «важности» высказывания. Поэтому, как заметил писатель П. Нилин, «человек, желающий высказаться «покультурнее», не решается порой назвать шапку шапкой, а пиджак пиджа­ком. И произносит вместо этого строгие слова: головной убор или верхняя одежда».

К.И. Чуковский в книге «Живой как жизнь» вспоминал, как при подготовке радиопередачи «отредактировали» выс­тупление молодого литератора, который собирался сказать: Прошли сильные дожди.

- Так не годится. Надо бы политературнее. Напишите-ка лучше вот этак: Выпали обильные осадки.

К сожалению, это необоснованное пристрастие к родовым наименованиям становится своеобразным трафаретом: неко­торые авторы, не задумываясь, отдают предпочтение атмос­ферным осадкам, а не дождям, ливням, измороси, снегу, ме­тели; зеленым насаждениям, а не сирени, жасмину, рябине, черемухе; водоемам, а не прудам, рекам, озерам, ручьям... За­мена видовых категорий родовыми делает нашу речь бесцвет­ной, казенной. Не случайно С.Я. Маршак обращался к своим современника с упреком: ...Обеды, ужины мы называли пи­щей, а комната для нас жилплощадью была.

Подмена понятия часто случается из-за пропуска слова, или речевой недостаточности, как называют эту ошибку стилисты. При этом нередко возникают смешные вы­сказывания, например: В первым год жизни дети ходят гу­лять только на руках; Сдается квартира с ребенком; Сле­пая старушка ходит в сарай по проволоке; В Канаде у фер­мера родилась необыкновенная овца...

Больше всего таких ошибок допускают составители объяв­лений, которые вывешиваются на стенах и дверях учреж­дений, свидетельствуя о пренебрежении авторов к пробле­мам культуры речи: В проходной фабрики санэпидемстанция готовит отравленную приманку для сотрудников; Ветработникам ферм провести обрезку копыт и обезроживание; Всем зоотехникам сделать ошейники на желез­ной цепи...

Нередко требования логичности речи нарушаются в пред­ложениях с однородными членами и обобщающим словом (со­четание родового понятия с видовыми), например: В комна­те стояли столы, стулья, мебель красного дерева (очевидно, первые предметы не были сделаны из красного дерева, но все равно такое сочетание недопустимо); Вскоре после окончания военных действий были приведены в порядок многие школы, учебные заведения, больницы и другие культурные учрежде­ния (понятие «школы» входит в понятие «учебные заведе­ния»; кроме того, сочетание «другие культурные учрежде­ния» не подходит к слову больницы).

В перечисление не должны входить скрещивающиеся по­нятия. Пародийный пример такого перечисления однородных членов предложения находим у Ильфа и Петрова: Его (Остапа Бендера) любили домашние хозяйки, домашние работни­цы, вдовы и даже одна женщина — зубной техник.

Писатели нередко сознательно нарушают логику выска­зывания, используя алогизмы как стилистический приём со­здания комического эффекта. Например, у Гоголя читаем: Агафия Федосеевна носила на голове чепец, три бородавки на носу и кофейный капот с желтенькими цветами; у Чехова: Как только я выдержала экзамены, то сейчас же поехала с мамой, мебелью и братом... на дачу; Человек... существо, зна­комое с употреблением брюк и дара слова... На этом же при­еме строятся каламбуры типа пить чай с лимоном и удоволь­ствием. Иногда при этом используется многозначность сло­ва: Шел дождь и два студента, один в университет, другой в калошах.


Логические ошибки в синтаксических конструкциях

При построении синтаксических конструкций иногда на­блюдается несоответствие посылки и след­ствия. Так, на вступительном экзамене по литературе де­вушка пишет: Я очень люблю Москву! Да и как мне ее не любить, ведь и гама-то я тамбовская... А юноша так объяс­нил поступок героини Пушкина в романе «Евгений Онегин»: После гибели Ленского на дуэли Ольге ничего не оставалось, как выйти замуж за гусара. Начало таких фраз настраивает нас на одно (мы думаем, что пишет сочинение москвичка; ожидаем, что Ольга будет безутешно оплакивать жениха), но окончание предложения прямо противоположно ожидаемому его завершению.

Отдельно взятое предложение обычно обладает только от­носительной смысловой законченностью, значительно полнее передает содержание высказывания группа предложений. Такая группа взаимосвязанных самостоятельных предложе­ний образует особую синтаксическую единицу более высоко­го порядка — сложное синтаксическое целое.

Смысловые отношения, объединяющие отдельные предло­жения в сложное синтаксическое целое, подкрепляются раз­личными средствами: повторением слов из предшествующего предложения, употреблением личных и указательных место­имений, наречий (затем, потом, тогда, там, так и др.), союзов (зато, однако, так что и др.), вводных слов, указываю­щих на связь мыслей (итак, следовательно, во-первых, во-вто­рых, напротив, наконец и др.), а также порядком слов в пред­ложениях, интонацией частей и целого и т. д.

Примером сложного синтаксического целого, в котором использованы разные средства объединения самостоятельных предложений, может служить отрывок из повести «Хаджи-Мурат» Льва Толстого:

Когда на следующий день Хаджи-Мурат явился к Воронцову, приемная князя была полна народу. Тут был и вчерашний гене­рал со щетинистыми усами, в полной форме и в орденах, при­ехавший откланяться; тут был и полковой командир, которому угрожали судом за злоупотребления по продовольствию полка. Тут был армянин-богач, покровительствуемый доктором Андре­евским, который держал на откупе водку и теперь хлопотал о возобновлении контракта. Тут была, вся в черном, вдова убитого офицера, приехавшая хлопотать о пенсии или о помещении де­тей на казенный счет. Тут был и разорившийся грузинский князь в великолепном грузинском костюме, выхлопотавший себе упразд­ненное церковное поместье. Тут был пристав с большим свертком, в котором был проект о новом способе покорения Кавказа. Тут был один хан, явившийся только затем, чтобы рассказать дома, что он был у князя. Все дожидались очереди и один за другим были вво­димы красивым белокурым юношей-адъютантом в кабинет князя.

В этом отрывке первое предложение образует зачин, пос­леднее — концовку. Они скреплены в сложное синтакси­ческое целое остальными предложениями, которые связаны параллелизмом структуры и повторяющимися словами тут был. Такая связь внутри сложного синтаксического целого называется параллельной.

Однако правильное построение сложного синтаксического целого с соблюдением всех грамматических особенностей па­раллельной связи его частей еще не гарантирует логичности в развитии мысли. Развитие мысли должно идти в одном рус­ле, недопустимы «сбои»: сопоставление несопоставимого, не­логичные сравнения.

Несоответствие грамматического и смыслового движения речи можно иллюстрировать примером из цитированного уже произведения Н.В. Гоголя. Он описывает своих героев, при­меняя прием параллелизма:

Иван Иванович имеет необыкновенный дар говорить чрезвы­чайно приятно. Господи, как он говорит!.. Как сон после купанья. Иван Никифорович, напротив, больше молчит... Иван Иванович худощав и высокого роста; Иван Никифорович немного ниже, но зато распространяется в толщину. Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича на редьку хвостом вверх...

Далее при внешнем структурном сохранении параллелиз­ма сопоставление двух Иванов становится нелогичным, по­рождая иронию:

...Иван Иванович очень сердится, если ему попадется в борщ муха: он тогда выходит из себя — и тарелку кинет, и хозяину достанется. Иван Никифорович чрезвычайно любит купаться и, когда сядет по горло в воду, велит поставить также в воду стол и самовар и очень любит пить чай в такой прохладе.

Дальше повествование снова входит в обычный паралле­лизм сопоставимых характеристик, но, когда мы вновь настроились на сравнение, автор обманывает наше ожидание, преподнося алогизм:

Иван Иванович бреет бороду в неделю два раза; Иван Ники-форович один раз. Иван Иванович чрезвычайно любопытен. Боже сохрани, если что-нибудь начнешь ему рассказывать, да не дос­кажешь. Если ж чем бывает недоволен, то тотчас дает заметить это. По виду Ивана Никифоровича чрезвычайно трудно узнать, доволен ли он или сердит; хоть и обрадуется чему-нибудь, то не покажет. Иван Иванович несколько боязливого характера. У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких склад­ках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строениями.

Сочетание структурного параллелизма и логического сбоя создаст комической аффект.

Еще большая смысловая зависимость простых предложе­ний друг от друга в составе сложного синтаксического целого при цепной связи между отдельными высказывания­ми. В этом случае каждое новое предложение «подхватыва­ет» содержание предыдущего, развивая авторскую мысль. Тесную связь отдельных предложений подчеркивают место­имения, повторения слов и другие грамматические средства. Например, у И.С. Тургенева в романе «Рудин»:

Дом Дарьи Михайловны Ласунской считался чуть ли не пер­вым во всей ...ой губернии. Сооруженный по рисункам Растрел­ли, во вкусе прошедшего столетия, он величественно возвышал­ся на вершине холма, у подошвы которого протекала одна из главных рек средней России. Сама Дарья Михайловна была знат­ная и богатая барыня, вдова тайного советника... Она принадле­жала к высшему свету и слыла за женщину несколько странную, не совсем добрую, но чрезвычайно умную. В молодости она была очень хороша собой. Поэты писали ей стихи, молодые люди в нее влюблялись, важные господа волочились за ней. Но с тех пор прошло лет двадцать пять или тридцать, и прежних прелес­тей не осталось и следа.

При цепной связи предложений в составе сложного син­таксического целого они настолько «срастаются», что исклю­чить одно из них часто бывает невозможно. Попробуйте (ради эксперимента) опустить третье или четвертое и пятое пред­ложения, и весь отрывок утратит смысл, речь станет нело­гичной.

Соединение отдельных предложений в сложное синтак­сическое целое должно правильно отражать ход мысли. Связь предложений и сложных синтаксических целых, их последовательность должны быть логически обоснованы. Если этого нет, то и цепная связь отдельных предложений не соединит разрозненных мыслей. Напротив, нанизыва­ние случайных отрывочных высказываний лишь подчерк­нет нелогичность речевого потока. Классический пример такой бессмысленной болтовни являет выступление чехов­ского героя Нюхина в сцене «О вреде табака». Приведем отрывок из этого произведения.

Между прочим, я забыл сказать вам, что в музыкальной шко­ле моей жены, кроме заведования хозяйством, на мне лежит еще преподавание математики, физики, химии, географии, истории, сольфеджио, литературы и прочее. За танцы пение и рисование жена берет особую плату, хотя танцы и пение преподаю тоже я. Наше музыкальное училище находится в Пятисобачьем переул­ке, в доме номер тринадцать. И дочери мои родились тринадца­того числа...

У моей жены семь дочерей...Нет, виноват, кажется, шесть... (Живо.) Семь!.. Я прожил с женой тридцать три года, и, могу ска­зать, это были лучшие годы моей жизни, не то чтобы лучшие, а так вообще. Протекли они, одним словом, как один счастливый миг, собственно говоря, черт бы их побрал совсем.

При внешней грамматической правильности речи после­довательность мыслей здесь нарушена: говорящий противо­речит сам себе, перескакивает с одной мысли на другую, и его речь становится сумбурной. Не удивительно ли, что в музыкальной школе преподается математика, физика, химия и т. п.; оратор не помнит, сколько же у него дочерей (впро­чем, он говорит: «У моей жены семь дочерей», что также нелогично). Называя прожитые с женой годы лучшими в сво­ей жизни, он тут же добавляет: не то чтобы лучшие, а так вообще. И тут же в его речи соседствуют несовместимые оцен­ки — Протекли они... как один счастливый миг и Черт бы их побрал совсем. Все нелогично, абсурдно, хотя структурно синтаксические правила построения предложений оратор не нарушил. Напротив, его речь эмоциональна, но ей недостает логичности, ясности мысли.

В противовес пародийным текстам дадим классический пример сложного синтаксического целого, построенного по всем законам грамматики и логики. Начало известного рас­сказа И.А. Бунина являет прекрасный образец такой слож­ной синтаксической конструкции:

Господин из Сан-Франциско — имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил — ехал в Старый Свет на целых два года, с женой и дочерью, единственно ради развлечения.

Он был твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствие, на путешествие долгое и комфортабельное и мало ли еще на что. Для такой уверенности у него был тот резон, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет. До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук, и наконец уви­дел, что сделано уже много, что он почти сравнялся с теми, кого некогда взял себе за образец, и решил передохнуть.

Люди, к которым принадлежал он, имели обычай начинать наслаждения жизнью с поездки в Европу, в Индию, в Египет. По­ложил и он поступить так же. Конечно, он хотел вознаградить за годы труда прежде всего себя; однако рад был и за жену с доче­рью. Жена его никогда не отличалась особой впечатлительнос­тью, но ведь все пожилые американки — страстные путешествен­ницы. А что до дочери, девушки на возрасте и слегка болезнен­ной, то для нее путешествие было прямо необходимо: не говоря уже о пользе для здоровья, разве не бывает в путешествиях сча­стливых встреч? Тут иной раз сидишь за столом или рассматри­ваешь фрески рядом с миллиардером.


Заключение

 

Требование логичности речи обязывает нас соблюдать за­коны логики.

1. Закон тождества. Предмет мысли в пределах одного рассуждения должен оставаться неизменным. Закон тожде­ства требует, чтобы в процессе рассуждения одно знание о предмете не подменялось другим. Этот закон направлен про­тив такого недостатка в речи, как неопределенность, неконк­ретность рассуждений. Нередко эти недочеты становятся при­чиной такой логической ошибки, как «подмена тезиса»: на­чав рассуждать об одном, говорящий в процессе рассуждения незаметно для себя начинает говорить уже о чем-то другом. Например:

В горах Памира продолжаются подземные толчки. Сегодня в 2 часа 25 минут по московскому времени жителей разбудило новое землетрясение. Памир — горная страна в Средней Азии. Высшая точка Памира 7495 м (из газет).

Первые фразы этого сообщения говорят о землетрясении. Логично было бы продолжить информацию указанием на эпи­центр землетрясения, на разрушения и жертвы (если они были). Но автор рассказывает о Памире, предмет разговора стал иным: закон тождества нарушен.

2. Закон противоречия. Не могут быть одновременно ис­тинными два высказывания, одно из которых что-либо ут­верждает, а другое — отрицает. Приведем пример:

По результатам соревнования в прыжках с шестом в высоту самых высоких показателей добился С. Бубка. Не менее высокие результаты оказались у легкоатлетов из другого спортивного общества.

Утверждения, содержащиеся в этом сообщении, противо­речивы: в первом из них говорится, что самых высоких ре­зультатов добился один спортсмен, во втором отмечается, что таких же результатов добились и другие спортсмены.

3. Закон исключенного третьего. Основной смысл его сос­тоит в следующем: если имеются два противоречащих одно дру­гому суждения о предмете, то одно из них истинно, а другое ложно. Не могут быть, например, одновременно истинными два таких суждения: Все студенты сдали контрольную работу вов­ремя, А Иванов не написал её и не сдал преподавателю.

4. Закон достаточного основания. Чтобы признать суждение истинным, нужно обосновать свою точку зрения, доказать ис­тинность выдвигаемых положений, соблюдая последовательность и аргументированность высказываний. Так, определение не должно быть ни слишком узким, ни слишком широким, в нем должны указываться только существенные признаки предмета, явления, причем перечень должен быть исчерпывающим. На­пример, определение книга — непериодическое текстовое книж­ное издание не может быть признано полным, так как в нем не указано отличие данного термина от термина брошюра. Следует добавить: объемом свыше 48 страниц.

В логическом определении выделяются: а) указание на ближайший род, к которому относятся предметы названного вида; б) указание на отличительные признаки, которыми этот вид выделяется среди других видов предметов, относящихся к данному роду. Например: Синтаксис (определяемое поня­тие) - это раздел грамматики (родовой признак), изучаю­щий словосочетание и предложение (видовое различие).

Соблюдайте законы логики, и ваша речь будет точной и правильной.


Список литературы

 

1. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. – М.: Наука, 2001. – 432 с.

Другие материалы

  • Логика и риторика
  • ... публичной речи. Основной закон неориторики. Доводы к пафосу, логосу, этосу. Риторические тропы и фигуры. Цицерон об идеальном ораторе. Логика и риторика в их единстве. Термины Вербальное и невербальное общение, внешняя и внутренняя речь, дискурс, здравый смысл, идеал риторический, импровизация ...

  • Логика
  • ... жизни, найти выходы даже из безвыходных ситуаций. Все это возможно потому, что человек придерживается схем, рассуждений и поведения, которые задаются логикой. Схемы поведения: 1.         в повседневной жизни: -    надо…… -    смогу ...

  • Логика как инструмент риторического воздействия
  • ... и других, в каждом человеке заложен «ген» риторических способностей, которые можно и нужно развивать. Скорее всего, в риторике - важнейшей области культуры - наука и искусство составляют сложный сплав, единство.   Предмет и задачи логики.   Мышление как предмет изучения логики. ...

  • Формальная логика как наука о мышлении
  • ... тогда, когда речь логически организована. 4. Основные формально-логические законы   4.1 Общие замечания Хорошо известно, что логика как наука имеет длительную и богатую историю. В лице логики человечество вырабатывало науку о мышлении из поколения в поколение, и на этом пути оно ...

  • Логико-семантические идеи Г.Фреге
  • ... для этой цели используется термин суждение, который, как было показано раньше, играет принципиально иную роль в логико-семантической системе Фреге). Пропозиция или мысль – это смысл повествовательного («утвердительного») предложения, взятый без его грамматической оболочки. Остановимся подробнее ...

  • Философия языка "Трактата": логика языка versus логика мышления
  • ... как теорию, описывающую структуру отношения мышления к самому себе. Поскольку у Витгенштейна речь идет о логике языка, а сущность языка он видит в описании реальности, постольку логика, являясь выражением внутренней целесообразности языка, очерчивает границы любого возможного описания. «Великая ...

  • Основы формальной логики (учебно-методическое пособие для студентов вечернего и заочного отделения)
  • ... мир, субъективный образ которого должен совпадать с реальностью. Для студента это положение методологично, поскольку он должен понять и объяснить факт содержательного совпадения и формального отличия законов природы и законов логики. Во – первых, все законы объективны в том смысле, что ...

  • Значение логики
  • ... которой позволяет производить лингвистический анализ письменной или устной речи, предупреждать грамматические ошибки или быстро находить их и исправлять. Значение логики обусловлено тем, что логические ошибки допускаются весьма часто -- гораздо чаще, чем думают некоторые, полагая, будто культура ...

  • Основные принципы диалектической и формальной логики и их содержание
  • ... основания не выполняется, то утверждения оказываются необоснованными, голословными. (Ю.В.Ивлев, 1994). Основные методологические принципы диалектической логики Основные принципы диалектической логики изложены В.И.Лениным в работе "Еще раз о профсоюзах, о текущем моменте и об ошибках т.т. ...

  • История логики
  • ... , а иногда и искажен­ное, просуществовало без особых принципиальных измене­ний до середины XIX века и получило название тради­ционной логики. Выдающимся событием в истории логики в Новое время стало появление труда английского философа Ф. Бэкона «Новый органон», который, по его мнению, должен был ...

  • Обучение культуре речи школьников старших классов
  • ... 2.3. Лингвистический аспект логичности Несмотря на то, что в методике преподавания иностранного языка необходимость развития логичной речи является аксиомой, при исследовании проблемы обучения культуре иноязычного общения само понятие логичности нуждается в уточнении. Чаще всего под логичностью ...

  • Стилистика и культура речи
  • ... . Уже в античные времена были выделены и охарактеризованы многие из тех качеств («достоинств речи»), о которых на протяжении ряда веков говорили писатели, лингвисты, специалисты по стилистике и культуре речи, например чистота, ясность, краткость, уместность и красота. В настоящем пособии принята ...

  • Методология анализа экономической глобализации: логика обновления
  • ... именно такого типа функционально обновленные горизонтальные корпорации. Именно они выступают носителями качественно новой логики глобализации, экономической глобализации, утверждающейся на принципах постфордистской системы трудовых отношений, функционирования сетевых систем. Синергетическая модель ...

  • Многозначные логики Я. Лукасевича
  • ... является делом конвенции. Таким образом, очевидного повода возвращаться к своей первой книжке у Лукасевича не было. Еще позже оказалось, что с точки зрения многозначной логики исторически более интересными были взгляды Аристотеля на принцип исключенного третьего, нежели на принцип противоречия. И ...

  • Логика неопределенности и неопределенности во времени
  • ... падает не на разделение темпоральных высказываний на датированные (и потому якобы определенные во времени) и не содержащие даты, а на разделение их на определенные во времени и неопределенные во времени. Определенные во времени высказывания, согласно Аристотелю, описывают либо то, что стало, либо ...

Каталог учебных материалов

Свежие работы в разделе

Наша кнопка

Разместить ссылку на наш сайт можно воспользовавшись следующим кодом:

Контакты

Если у вас возникли какие либо вопросы, обращайтесь на email администратора: admin@kazreferat.info