Бурлеск

Заказать работу

Бурлеск (франц. и англ. burlesque, от итал. burla – шутка) – 1) тип комической стилизации, заключающейся в имитации какого-либо из широко распространенных стилей или в использовании стилистических примет известного жанра - и в дальнейшем построении комического образа заимствованного стиля с помощью его применения к несоответствующему тематическому материалу; 2) историческая жанровая форма европейской комической литературы (преимущественно поэзии), существующая с XVII в. и предполагающая использование вышеуказанного стиля.

Задача создания комического образа чужого стиля сближает Б. с пародией, однако писатели, использующие эти родственные жанры, преследуют разные цели. Автор пародии всегда имитирует чужую стилистическую манеру, явленную в отдельном произведении, при этом направляет на объект имитации сатирический выпад, стремится этот объект дискредитировать перед лицом читателя. Автор бурлескного сочинения заимствует стиль, имеющий столь широкое хождение, что невозможно определить конкретный источник стилистической имитации. Если такой источник обнаруживают, то комическое произведение меняет свою жанровую окраску, Б. превращается в чистую пародию. И наоборот, любая пародия, вышучивающая распространенный стиль или жанровый шаблон, есть образец Б.

Сочинитель Б. не ставит перед собой задачи дискредитировать чужую манеру письма, он лишь привлекает ее для литературной игры, суть которой - в установлении жанрово-тематических границ для использования избранного стиля.

Применение Б. не обязательно связано с целью сатирической обрисовки явлений жизни. Г.Филдинг в “Предисловии автора” к роману “История приключений Джозефа Эндруса и его друга Абраама Адамса” указывал, в данном случае идентифицируя сатиру с “комическим”: “Из всех типов литературного письма нет двух, более друг от друга отличных, чем комический и бурлеск; последний всегда выводит напоказ уродливое и неестественное, и здесь, если разобраться, наслаждение возникает из неожиданной нелепости, как, например, из того, что низшему придан облик высшего, или наоборот; тогда как в первом мы всегда должны строго придерживаться природы, от правдивого подражания которой и будет проистекать все удовольствие, какое мы можем таким образом доставить разумному читателю” (Г.Филдинг. Избранные сочинения. М., 1989).

Возникновение понятия о Б. исторически связано с творчеством флорентийца Ф. Берни (1497-1535). Сочинитель комических стихотворений, который для описания прозаических, обыденных вещей использовал нарочито возвышенный слог, вошел в историю итальянской литературы как создатель особого стиля “бернеско” (“stil bernesco”). Сам поэт именовал свои произведения “бурлесками” (“burlesca”), т. е. "шутливыми стихами”. Стиль получил распространение в Италии и за ее пределами, и французские стихотворцы заимствовали слово, чтобы употреблять его как термин.

Однако термин понадобился для обозначения не стиля, а жанра, когда в начале XVII в. во Францию пришла ирои-комическая поэма. Итальянский термин “burlesca” приобрел французский облик – “burlesque”, а также новое семантическое наполнение. Сущность Б. как жанра увидели в комическом контрасте формы и содержания, в противопоставлении стилистики и тематики “по высоте”. Поэтому к Б. поначалу относили и те комические поэмы, в которых “высоким” слогом описывались “низкие” предметы, и те, в которых серьезные темы, высокие образы прошлого трактовались “низким” языком.

В пору расцвета классицизма произошло разделение ирои-комических сочинений на две жанровые формы – Б. и травестию. Травестийные поэмы не вписывались в структуру классицистических жанров, поэтому с распространением нового направления отошли в прошлое. Жанр Б. сохранился, поскольку основным условием жанра, пусть и комического, оставалось применение “высокого” стиля.

На рубеже XVIII-XIX вв., в эпоху предромантизма и ранних романтиков, переживает закат ирои-комическая поэма. Б. исчезнет как большая жанровая форма поэзии, но Б. как стиль сохранится в малых стихотворных жанрах. Более того, впоследствии Б. будет осмыслен как стиль, не имеющий узкой “специализации”, например, принадлежности к определенному роду, а потому одинаково пригодный для эпоса, лирики и драмы, для стихов и прозы, для малых и больших форм.

Отличительные свойства Б.-стиля невозможно свести к использованию в произведениях, рисующих несерьезные и мелкие, а потому “низкие”, явления жизни, исключительно “высокой” лексики. “Высоким” по отношению к теме, к содержанию может оказаться любой элемент художественной формы.

Например, подчеркнуто “высоким” может оказаться стих как речевая форма , в которую облекают прозаический материал: “Большая роль в насыщении рынка това- / рами принадлежит торговле. Она / необычный посредник между произво- / дством и покупателями: руково- // дители торговли отвечают за то…” (Г.Сапгир, “Сонет-статья”). “Высоту” стиля может также определить и выбор системы стихосложения или строфической формы: “Я окна открыл./ Пусть ветер гуляет по комнатам, / Как центробежный насос” (А.Еременко, “Хокку”).

Но чаще всего поэты используют стилистику определенного жанра, поэтому в качестве “высоких” одновременно используют элементы разных уровней формы: применение гекзаметра или александрийского стиха обычно сопровождается обращением ко всевозможным риторическим фигурам, к установленному национальной традицией словарю “поэтизмов”. Для поэтов разных наций существуют единые “высокие” источники в виде стилей, жанров, форм (жанры романтической баллады и классицистической оды, строфические формы сонета или элегического дистиха, и т.д.). Но есть и сугубо национальные эталоны “высоты”: так, например, многие английские поэты в своих произведениях достигали Б., когда обращались к интонациям и языку трагедий Шекспира.

В России Б. впервые отчетливо проявился в поэме В.И.Майкова “Игрок ломбера” (1763), а наиболее широкого распространения достиг в середине XIX в. Сатирическая журналистика 1850-1870 гг. активно использовала Б. наряду с пародией и смежными комическими жанрами. Этот период дал истории отечественной литературы ярчайший пример Б. в виде поэтического творчества Козьмы Пруткова (А.К.Толстого и братьев Жемчужниковых).

Список литературы

Новиков В.И. Бурлеск и травестия // Новиков В.И. Книга о пародии. М., 1989

Jump J.D. Burlesque. Lnd., Methuen, 1972

Kurak A. Imitation, Burlesque Poetry and Parody. Diss. Minneapolis, 1963

Weisstein U. Parody, Travesty and Burlesque: Imitation with a Vengeance // Proceedings of the 4th Congress of the International Comparative Literature Association, vol.2. Hague, 1966.

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://.philol.msu.ru/

Другие материалы

  • Барков и Майков
  • ... ) стихотворений Баркова на оду "Приапу" [13]. Упомянутый в "Елисее" трон Приапа во всей своей "пышности" описан в третьей строфе этого стихотворения [14]. Майков обыгрывает в "Елисее", как нам представляется, еще одно очень характерное место того же стихотворения, а именно одиннадцатую строфу оды " ...

  • Ніколя Буало як теоретик французького класицизму
  • ... що протистояло, було альтернативою цього напряму. Це дві течії, які зазнали нищівної критики з боку Ніколя Буало як теоретика класицизму, – преціозна література та бурлеск. Слово "преціозна" походить від французького "presieux" – вишуканий, манірний. Нею захоплювалася сучасна ...

  • Ироико-комический жанр
  • ... – заимствован ими из этой знаменитой античной поэмы. Другими образцами для ироикомического жанра служили средневековые пародии на стихотворный рыцарский роман, а также пародийные поэмы Возрождения, комически снизившие эпический образ рыцаря, изобличившие в этом образе литературный штамп. Наиболее ...

  • Аналіз епічного твору: І.П. Котляревський та його поема "Енеїда"
  • ... що цим безсмертним твором Котляревськии поєднав українське художнє слово зі світовою культурою, в побуті України показав загальнолюдське. Своїм твором митець-новатор довів, що й у рамках бурлескного жанру можна правдиво показати життя народу і висміяти його ворогів. «Енеїда» - чи не єдиний травест ...

  • Байкарі та їх твори в ХІХ ст.
  • ... вони надали цьому жанру національного колориту, використовували мову, наближену до літературної. РОЗДІЛ ІІ. БАЙКАРІ ТА ЇХ ТВОРИ В ХІХ СТ.   2.1. Байкарська спадщина П.П. Гулака-Артемовського. Творчий доробок Петра Петровича Гулака-Артемовського (1790-1865) представлений байками-казками ...

  • Теория стихосложения
  • ... ; & - & пеон четвертый: & & & - Помимо стихов одного размера, построенных на повторении определенной стопы, в античном стихосложении были смешанные размеры, составленные из разных стоп. Таковы, например, стихи в алкеевой строфе, названной так по имени древнегреческого лирика ...

  • “Енеїда” І.Котляревського – її місце в українській духовній культурі
  • ... змом. Цей образ і е головний героєм його невмирущої. “Енеїди”. “Енеїда” І. Котляревського – це суцільна симфонія сміху, естетична природа якого органічно пов’язана з попередньою бурлескно-травестійною традицією української літератури, з народною сміховою культурою (казкою, небилицею, анекдотом тощо ...

  • Скаррон Поль
  • ... литературной традицией, но в ее наиболее буржуазном жанре — плутовского романа. Подобно своему предшественнику Сорелю, которому он многим обязан, Скаррон дает преувеличенное буффонно-карикатурное изображение франц. провинции и актерской среды. Но в то же время С. ближе Сореля подходит к отображению ...

  • Готические романы Анны Рэдклиф в контексте английской литературы и эстетики XIX века
  • ... Таким образом, можно говорить о достаточно широкой литературной традиции Анны Рэдклиф в художественном наследии XIX – XX веков, простирающейся даже за пределы английской литературы. Готические романы Анны Рэдклиф и готический жанр вообще оказали значительное и неоспоримое влияние на всю последующую ...

  • Українська культура у другій половині ХVII–XVIII століття
  • ... і, збудованій за проектом англійця Ч. Камерона у 1799-1803 рр., вже помітний вплив французького стилю ампір.   6. Живопис. Еволюція від бароко до рококо, від рококо до класицизму У живописі українська культура цього періоду також послідовно пережила етапи бароко, рококо і класицизму. Для ...

  • Перепев
  • одноименное пушкинское стихотворение; он совершал сатирический выпад в сторону отрицательных черт жизни русского общества середины XIX в. С пушкинским взглядом на пародию как на “искусство подделываться под слог известных писателей” (ст. “Англия есть отечество карикатуры и пародии”) можно ...

  • Гомер
  • ... обе поэмы. Душа Патрокла расстается с телом, испытывая печальное чувство по поводу погибшей юности (Ил., XVI, 856 и след.), как и душа Гектора (Ил., XXII, 363). Гомер часто печалится о судьбе внезапно гибнущего героя на поле сражения, рисуя себе страдания родных этого героя, которые пока еще ничего ...

  • Пародия в аспекте интертекстуальности
  • ... ситуацию; Ø стилистическое преобразование текста.   3. Особым видом языковой реализации категории интертекстуальности является жанр пародии. Под пародией в литературоведении традиционно понимается литературное произведение, которое представляет собой насмешливое, искаженное или ...

  • Пародия
  • ... была направлена против враждебных кулацких, мещанских тенденций в литературе. Однако не всегда она была достаточно остра; так напр. пародии Архангельского на Клычкова и др. метко имитировали чуждый стиль, но почти не раскрывали его классового лица. Одна из важнейших задач советской П. — очищение ...

Каталог учебных материалов

Свежие работы в разделе

Наша кнопка

Разместить ссылку на наш сайт можно воспользовавшись следующим кодом:

Контакты

Если у вас возникли какие либо вопросы, обращайтесь на email администратора: admin@kazreferat.info